Le 08/02/15 21:15, Alfred Zett a écrit :
Hello everyone,
is there such a unicode block for programming related codepoints?
Conventional search engines as well as wolfram alpha can't answer
that, with the former one leading to all the programming problems that
occur...
If such a block
Le 08/02/15 22:32, Pierpaolo Bernardi a écrit :
On Sun, Feb 8, 2015 at 9:15 PM, Alfred Zett alfre...@web.de wrote:
[…]
-- unlike tabs or space, it wouldn't be whitespace
[…]
a Tab is exactly what you described.
Not exactly: a tab IS whitespace.
It may sometimes be displayed in a different
Le 08/02/15 23:07, Alfred Zett a écrit :
Hi Jean-Francois Colson,
I hope this doesn't mess up the mailing list.
- Indentation codepoint, with no fixed defined graphical
representation. For indentation based programming languages.
That wouldn’t be compliant with existing languages and
Le 09/02/15 00:27, Konstantin Ritt a écrit :
My proposal on the other hand - if implemented right - introduces
some really intuitive looking and easy to input characters, snip
Easier than latin1, a layout one could find on [almost] every
keyboard? Good luck.
Latin-1 is not a keyboard
Le 08/02/15 23:07, Alfred Zett a écrit :
Hi Jean-Francois Colson,
- A codepoint for string literal quotes, that would spare one the
escaping.
I rarely escape quotes.
In a text, I use ’ (U+2019) as an apostrophe and «»“”‘’ as quotes, so
I don’t need to escape them.
When I use PHP to
Le 06/02/15 14:30, Jean-François Colson a écrit :
In the file NamesList.txt, I see:
@@2FF80Unassigned2
@@3FF80Unassigned3
@@4FF80Unassigned4
@@5FF80Unassigned5
@@6FF80Unassigned6
@@7FF80Unassigned7
Le 06/02/15 16:06, Markus Scherer a écrit :
These are not block boundaries. These lines are for book chart
production, where we don't need to print every unsigned code point.
markus
OK. But what about
@@FFF80Supplementary Private Use Area-AF
?
The Supplementary Private Use
In the file NamesList.txt, I see:
@@ 2FF80 Unassigned 2
@@ 3FF80 Unassigned 3
@@ 4FF80 Unassigned 4
@@ 5FF80 Unassigned 5
@@ 6FF80 Unassigned 6
@@ 7FF80 Unassigned 7
@@ 8FF80 Unassigned
Le 06/02/15 16:50, Ken Whistler a écrit :
By the way, there is over fifteen years of development history here for
the interaction of syntax in NamesList.txt and the ongoing maintenance
of the unibook chart production tool. The mismatch between @@ blockheader
ranges and normative block
Le 06/02/15 16:50, Ken Whistler a écrit :
By the way, there is over fifteen years of development history here for
the interaction of syntax in NamesList.txt and the ongoing maintenance
of the unibook chart production tool. The mismatch between @@ blockheader
ranges and normative block
Le 30/01/15 18:30, Jean-François Colson a écrit :
Le 30/01/15 17:55, Ken Shirriff a écrit :
I'm writing about the IBM 1401 and there's one character from its
character set that I couldn't find in Unicode: the group mark. The
group mark is three horizontal lines with a vertical line through
Le 10/11/14 22:36, Ilya Zakharevich a écrit :
On Fri, Nov 07, 2014 at 02:39:58PM -0800, Garth Wallace wrote:
I'm leaning towards turned, left rotated, and right rotated for
the cardinal orientations,
…
Please keep in mind that left/right are especially bad
Le 11/11/14 00:43, Jean-François Colson a écrit :
Le 10/11/14 22:36, Ilya Zakharevich a écrit :
On Fri, Nov 07, 2014 at 02:39:58PM -0800, Garth Wallace wrote:
I'm leaning towards turned, left rotated, and right rotated for
the cardinal orientations,
…
Please
Le 08/11/14 00:26, Whistler, Ken a écrit :
Garth Wallace asked:
I'm currently working towards a proposal to encode a set of symbols
used in fairy chess and chess variants, and I have a question about
naming conventions. Several of the symbols are rotations of already
encoded symbols. ...
Hello
I’ve found a 16-year-old proposal for Blissymbolics (
http://www.evertype.com/standards/iso10646/pdf/bliss.pdf ) but nothing
more recent. Was that script rejected? Was it forgotten? Are there any
technical difficulties related to that proposal?
Thx
Jean-François Colson
Le 14/10/14 00:22, Michael Everson a écrit :
Marcus, that was ill-informed. No reason to give to Jean-françois a generic FAQ
entry.
Better to describe the UTC discussion about the script. Their chief concern at
that time was that the user community were still creating new characters. The
Le 15/07/14 04:07, Robert Wheelock a écrit :
Hello!
Hello
I just started to make an ASDF layout for the Innuktitut syllabics
characters (in association with Fontboard).
Where can I find Fontboard’s official website ?
The syllabic charcters are assigned to their (closest match)
Le 16/07/14 14:45, Jean-François Colson a écrit :
Le 15/07/14 04:07, Robert Wheelock a écrit :
Hello!
Hello
I just started to make an ASDF layout for the Innuktitut syllabics
characters (in association with Fontboard).
Where can I find Fontboard’s official website ?
The syllabic
Le 16/07/14 20:12, Frédéric Grosshans a écrit :
Le 16/07/2014 14:45, Jean-François Colson a écrit :
Once upon a time, the ai-pai-tai… syllables were discarded in
Inuktitut because there weren’t enough room for the whole syllabary
on the daisy wheel of an electric typewriter.
If they where
Le 03/07/14 01:23, Philippe Verdy a écrit :
The angle and form (straight or curved, with wedge, with rounded bowl
or not, attached or detached from the letter) of the acute accent is
not really defined, all variants are possible, including the
Czech/Polish form.
All that matters is the main
Le 02/07/14 22:33, Leo Broukhis a écrit :
http://www.omniglot.com/writing/nenets.htm
shows two letters (’ and ”) in both versions of the Cyrillic Nenets
alphabet (voiced taser” and unvoiced taser”) that don't seem to be
encoded as letters. Should they be encoded, or 2019 and 201D are good
Hello
I have a few questions about the IPA and about its unofficial extensions.
In the consonant charts at
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f5/IPA_chart_2005_png.svg
there are a few grey symbols which are already in the IPA: ȹȸᴙꞎ.
There are also three symbols I didn’t find:
–
Le 22/03/14 15:34, Christopher Fynn a écrit :
On 18/03/2014, Doug Ewell d...@ewellic.org wrote:
I think what some of us would like to see are detailed examples, citing
specific characters and combinations, rather than general rhetoric, to
support claims like this:
Yes
+1
Le 21/03/14 12:14, Jan Velterop a écrit :
May I propose a new Unicode symbol to denote true open access, for instance
applied to scholarly literature, in a similar way that © and ® denote copyright
and registered trademarks respectively? The proposed symbol is an encircled
lower case letter
Le 18/03/14 07:01, Naena Guru a écrit :
Okay, Doug.
Type this inside the yellow text box in the following page:
kaaryyaalavala yanþra pañkþi
http://www.lovatasinhala.com/puvaruva.php
Please tell me what sequence of Unicode Sinhala codes would produce
what the text box shows.
OK. I'd first
Le 18/03/14 14:35, Jean-François Colson a écrit :
Le 18/03/14 07:01, Naena Guru a écrit :
Okay, Doug.
Type this inside the yellow text box in the following page:
kaaryyaalavala yanþra pañkþi
http://www.lovatasinhala.com/puvaruva.php
Please tell me what sequence of Unicode Sinhala codes would
Le 18/03/14 20:37, Doug Ewell a écrit :
Tom, with typo spotted and corrected by Jean-François, seems to have
found it:
කාර්ය්යාලවල යනහ්ර
පඩකහි
The sequence of code points would thus be:
0D9A 0DCF 0DBB 0DCA 200D 0DBA 0DCA 200D 0DBA 0DCF 0DBD 0DC0 0DBD 0020
0DBA 0DB1 0DC4 0DCA 200D 0DBB 0020
Le 16/03/14 08:15, David Starner a écrit :
On Sat, Mar 15, 2014 at 9:12 PM, Naena Guru naenag...@gmail.com wrote:
I made a presentation demonstrating Dual-script Singhala at National
Science
Foundation of Sri Lanka. Most of the attendees were government
employees and
media representatives; a
Le 16/03/14 14:10, William_J_G Overington a écrit :
Thank you for starting this thread.
It is good to read of developments.
I remembered a system that I designed many years ago for entering Esperanto
text using an ordinary keyboard.
Some years ago I included it in a story.
Le 16/03/14 21:30, Doug Ewell a écrit :
Jean-François Colson jf at colson dot eu wrote:
The idea was that characters not on an ordinary QWERTY keyboard could
be entered using an ordinary QWERTY keyboard.
That’s the raison-d’être of the Compose key available on most Linux/
Unix computers
As for Japanese (and also for Indic) I have read the warnings in RFC 1815:
http://tools.ietf.org/rfc/rfc1815.txt
RFC 1815 Character Sets ISO-10646 and ISO-10646-J-1 July 1995
July 1995… Is that document up-to-date?
___
Unicode mailing
Some fonts don't display this correctly; they show the macron partially
or completely to the right of the base letter, instead of directly
below
it. The solution is to use another font, and to ask font vendors to fix
this combination so it looks decent.
“(2) Fonts are much harder to
Le 13/12/13 08:33, Denis Jacquerye a écrit :
On Thu, Dec 12, 2013 at 10:06 PM, Michael Everson ever...@evertype.com wrote:
On 12 Dec 2013, at 15:29, Leo Broukhis l...@mailcom.com wrote:
Hasn't http://www.unicode.org/standard/where/#Variant_Shapes explained it once
and for all?
No, because
Le 13/12/13 08:58, Jean-François Colson a écrit :
Le 13/12/13 08:33, Denis Jacquerye a écrit :
On Thu, Dec 12, 2013 at 10:06 PM, Michael Everson
ever...@evertype.com wrote:
On 12 Dec 2013, at 15:29, Leo Broukhis l...@mailcom.com wrote:
Hasn't http://www.unicode.org/standard/where
Le 12/12/13 23:52, Asmus Freytag a écrit :
On 12/12/2013 2:25 PM, Leo Broukhis wrote:
Hmmm... As a person with Russian as the first language I can assure
you that from any literate Russian-speaking person's perspective
italic ū is an unacceptable and *WRONG* representation of п (because
in
Le 12/12/13 23:06, Michael Everson a écrit :
On 12 Dec 2013, at 15:29, Leo Broukhis l...@mailcom.com wrote:
Hasn't http://www.unicode.org/standard/where/#Variant_Shapes
explained it once and for all?
No, because users of N-shaped capital Eng consider n-shaped capital
Eng to be *WRONG*, not an
Le 13/12/13 00:10, Leo Broukhis a écrit :
In the case of ɖ vs ð vs đ, there are three different letters, as
follows from their names, that happen to have identical capital glyphs
(those you've mentioned plus U+0110 LATIN CAPITAL LETTER D WITH STROKE).
Speaking of đ, an alternate glyph with
Le 13/12/13 03:24, Michael Everson a écrit :
On 12 Dec 2013, at 22:25, Leo Broukhis l...@mailcom.com wrote:
Hmmm... As a person with Russian as the first language I can assure
you that from any literate Russian-speaking person's perspective
italic ū is an unacceptable and *WRONG*
Le 13/12/13 00:10, Leo Broukhis a écrit :
In the case of ɖ vs ð vs đ, there are three different letters, as
follows from their names, that happen to have identical capital glyphs
(those you've mentioned plus U+0110 LATIN CAPITAL LETTER D WITH STROKE).
Speaking of đ, an alternate glyph with
Hello.
I know that in some Japanese encodings (JIS, EUC), \ was replaced by a
¥.
On my computer, there are some Japanese fonts where the characters seems
coded following Unicode, except for the \ which remained a ¥.
Is that acceptable from a Unicode point of view?
Are such fonts Unicode
Le 01/10/13 02:51, Leo Broukhis a écrit :
Hi All,
Attached is a part of page 36 of Henry Alford's */The Queen's English:
a manual of idiom and usage/ (1888)*
[http://archive.org/details/queensenglishman00alfo]
Is the way to indicate alternative s/z spellings used there plain text
Le 01/10/13 15:39, Philippe Verdy a écrit :
In plain text, we would just use the [s|z] notation without care about
presentation font sizes used in the rendered rich text page. It
correctly represent the intended alternation without giving more
importance to one base letter.
But it you wanted
* anticlockwise rotation of the right face of a 2x2x2 Rubik's cube
IMHO The two circular arrows could be considered glyph variations of ⟲
and ⟳.
That makes a total of 8 new arrow symbols.
Jean-François Colson
Version 7 of Unicode includes the following two letters:
ꬲAB32LATIN SMALL LETTER BLACKLETTER E
ꬽAB3DLATIN SMALL LETTER BLACKLETTER O
There already were the following two:
픢1D522MATHEMATICAL FRAKTUR SMALL E
픬1D52CMATHEMATICAL FRAKTUR SMALL O
For these, there’s an
Le 11/11/12 23:25, Frédéric Grosshans a écrit :
Le 11/11/2012 23:08, Doug Ewell a écrit :
Personal opinions follow.
It looks like the only actual use case we have, exemplified by the
xkcd strip, is for a star with the left half black and the right half
white. There *might* also be a case for
Le 09/11/12 00:40, Philippe Verdy a écrit :
2012/11/7 Jean-François Colson j...@colson.eu:
You missed
NEGLECTABLE RATING +
NO RATING
For this one, would it be a greyed star (meaning no info, N/A) or the
existing WHITE STAR for the minimum rating (the maximum rating being
the BLACK STAR
Le 07/11/12 20:08, Christoph Päper a écrit :
Jörg Knappen:
The reason is that I just was trying to show the rating on a webpage
using the popular of 1 to 5 starts including half-coloured starts
just using
UNicode characters.
BLACK AND WHITE STAR
WHITE AND BLACK STAR
In Dingbats, characters
Le 17/07/12 00:08, Leo Broukhis a écrit :
Ↄ⃝ may be a better approximation.
You’re right. ©, ® and ℗ are all drawn with capital letters, but in most
fonts the capital Ↄ is to big to fit in U+20DD. That’s why I use a small
letter.
ᴐ⃝ , with a small capital open o, could do the job too,
Le 17/07/12 02:43, Naena Guru a écrit :
Jean, sorry I am late. I used spare time as and when I got it.
On Sun, Jul 8, 2012 at 10:20 PM, Jean-François Colson j...@colson.eu
wrote:
Le 09/07/12 01:29, Naena Guru a écrit :
Jean-François,
Let me approximate it in Romanized
and French, it is good
for Singhala too.
Of course.
Thank you for that.
Jean-François Colson
(Jean is another name but not mine.)
Recently, the Canadian symbols (marque de commerce) and (marque
déposée) have been added to Unicode at U+1F16A and U+1F16B.
Would it be possible to add the copyleft symbol in the neighbourhood ?
It looks like a reversed ©. Today, to type it, I use a reversed c with a
combining enclosing
Le 14/07/12 23:14, Doug Ewell a écrit :
A related question, though, is why some people think the sky will fall
if a text file contains loose zero-width no-break spaces. U+FEFF is
the very model of a default ignorable code point.
I don’t think the sky will fall but I say there still are a few
I can’t access to unicode.org.
Is there a problem with the website?
Le 11/07/12 06:32, Philippe Verdy a écrit :
2012/7/10 Naena Guru naenag...@gmail.com mailto:naenag...@gmail.com
I wanted to see how hard it is to edit a page in Notepad. So I
made a copy of my LIYANNA page and replaced the character entities
I used for Unicode Sinhala, accented Pali
Le 11/07/12 14:15, Philippe Verdy a écrit :
2012/7/11 Jean-François Colson j...@colson.eu mailto:j...@colson.eu
If your document only contains
?php
header(location:http://unicode.org;);
?
but you save it with a BOM, the BOM will be sent and you’ll get an
error message
Le 05/07/12 10:02, Naena Guru a écrit :
On Wed, Jul 4, 2012 at 11:33 PM, Philippe Verdy verd...@wanadoo.fr
mailto:verd...@wanadoo.fr wrote:
Anyway, consider the solutions already proposed in Sinhalese
Wikipedia. There are verious solutions proposed, including several
input
* ease of being handwritten
If you find it hard to write, it seems there’s a more cursive version,
with rounded angles:
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/17/Mandombe_Sample.jpg
* ease of being typed
If it’s ever encoded, you should simply type the consonants and the
Le 08/06/12 10:13, Michael Everson a écrit :
On 8 Jun 2012, at 01:52, Jean-François Colson wrote:
15 rotation characters have already been proposed for signwriting:
http://std.dkuug.dk/JTC1/SC2/WG2/docs/n4090.pdf
Look at page 4. If those characters could be applied to Latin
letters, we’d have
Hello
In the French Wikipedia article about Mandombe
(http://fr.wikipedia.org/wiki/Mandombe) I read: “Un dossier de demande
d'encodage de l'écriture Mandombe a été introduit à l'Unicode au mois de
décembre 2010. Ce dossier a été discuté à la réunion du Comité technique
de l'Unicode au début
Le 08/06/12 23:15, Markus Scherer a écrit :
On Fri, Jun 8, 2012 at 1:43 PM, Jean-François Colson j...@colson.eu
mailto:j...@colson.eu wrote:
Hello
In the French Wikipedia article about Mandombe
(http://fr.wikipedia.org/wiki/Mandombe) I read: “Un dossier de
demande d'encodage
Le 09/06/12 00:25, Markus Scherer a écrit :
On Fri, Jun 8, 2012 at 3:07 PM, Jean-François Colson j...@colson.eu
mailto:j...@colson.eu wrote:
In the Unicode members documents area I found document L2/11-053
Proposal to add the Mandombe Script.
Well. What decision has been made
Le 07/06/12 23:05, Julian Bradfield a écrit :
David Starner wrote:
LATIN SMALL LETTER ROTATED P was used; see
http://commons.wikimedia.org/wiki/File:BAE-Siouan_Alphabet.png . It
has caused some whimpering among those trying to transcribe the text.
Urk! And there's rotated s as well.
Alright,
Hello
At http://store.artlebedev.com/electronics/optimus-popularis/ I see a
price in rubles, 31,500 р, where the currency is written р (Cyrillic r).
But that р is displayed as a capital Р (Cyrillic R) with stroke.
I’ve never been in Russia. That’s why I have a few questions:
Is that symbol is
Here is why I don't like n3680.
ISO-3166-1 defines two-letter symbols for many pieces of earth which
are not independent countries.
For example, there's an ISO-3166-1 symbol for Réunion, an overseas
department of France.
Why would Unicode define a flag for Réunion (RE, also known as FR-RE in
While we’re speaking of flags, the study of flags is named vexillology.
In that discipline, a certain number of symbols are used:
63 symbols show where the flags are used and a score of additional
symbols, presented at en.wikipedia.org/wiki/Vexillology , are used to
describe the flags.
There
Le 03/06/12 00:04, Doug Ewell a écrit :
Disclaimer: This post does not propose or encourage any new mechanisms
for Unicode.
Jean-François Colson wrote:
Here is why I don’t like n3680.
N3680 is moot. The Regional Indicator Symbols at U+1F1E6 through
U+1F1FF, based on N3727, were encoded
Le 03/06/12 05:45, Jean-François Colson a écrit :
Read http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n3727.pdf . This mechanism
is part of Unicode, and adding another one such as Philippe's to
accomplish basically the same thing would be a form of duplicate
encoding.
Nice! But that is restricted
Hello
I wrote: “1st possibility: a separate script. There’ll be no problem.”
You wrote: “There would, because the bulk of the script would look just
like Latin, and the encoding committees consider this to be a security
issue for internet spoofing for instance.”
I don’t understand.
Internet
Le 30/05/12 06:26, Jean-François Colson a écrit :
Le 28/05/12 22:53, Doug Ewell a écrit :
Karl Pentzlin wrote:
As said in an earlier posting, the part 9995-9 is now in DIS, which
means that its final version will be published 2013 or 2014. Thus,
national standards referring to this part
Le 29/05/12 06:57, Benjamin M Scarborough a écrit :
On May 28, 2012, at 01:52, Michael Everson wrote:
There are many blorts. I've discovered some working with Unifon. I
haven't exactly had much support from the UTC with what I've
discovered. I've found the usual posturing about possible
Le 29/05/12 13:12, Shriramana Sharma a écrit :
I think today's software makes such propagation quick. For instance,
the Indian Rupee sign officially announced on Aug 15, 2010, was
released with *ubuntu 10.10 in Nov 2010. See
http://www.kubuntu.org/news/10.10-release
You’re right. I use Ubuntu
Le 28/05/12 22:53, Doug Ewell a écrit :
Karl Pentzlin wrote:
As said in an earlier posting, the part 9995-9 is now in DIS, which
means that its final version will be published 2013 or 2014. Thus,
national standards referring to this part will hardly be published
before 2015.
Thus, there is
Le 28/05/12 22:53, Doug Ewell a écrit :
Karl Pentzlin wrote:
As said in an earlier posting, the part 9995-9 is now in DIS, which
means that its final version will be published 2013 or 2014. Thus,
national standards referring to this part will hardly be published
before 2015.
Thus, there is
Le 01/05/12 20:19, Michael Everson a écrit :
On 1 May 2012, at 17:05, Julian Bradfield wrote:
On 2012-05-01, Michael Eversonever...@evertype.com wrote:
than it is in English, except in neon). The examples you showed were made by
people who hadn't thought about what they were doing. Since
Hello
Freedesktop already has Compose key sequences for three “smileys”:
Compose : ) generates a ☺, Compose : (, a ☹, and Compose \ o /, a .
I’d like to discuss about possible key sequences for the remaining
“smileys”.
A few tens of new “smileys” are available in the fonts Symbola and
Le 01/01/12 16:27, Michael Everson a écrit :
Swedish and Finnish treat ä and ö as separate letters of the alphabet, but sort
them at the end after z.
Volapük sorts a ä b c d e f g h i j k l m n o ö p r s t u ü v w x y z, with ä a
separate letter after a, ö separate after o, and ü separate
On 23 août 2011 21:44 Richard Wordingham
richard.wording...@ntlworld.com richard.wording...@ntlworld.com
wrote:
On Tue, 23 Aug 2011 07:18:21 +0200
Jean-François Colson j...@colson.eu j...@colson.eu wrote:
And what dou you think about (H1,H2,VS1,L3,L4)?
The L4 is unnecessary. The trick
On 22/08/11 16:55, Doug Ewell wrote:
srivas sinnathuraisisrivas at blueyonder dot co dot uk wrote:
The true lifting of UTF-16 would be to UTF-32.
Leave the UTF-16 un touched and make the new half versatile as possible.
I think any other solution is just a patch up for the timebeing.
There
On 20/08/11 02:03, Ken Whistler wrote:
O.k., so apparently we have awhile to go before we have to start worrying
about the Y2K or IPv4 problem for Unicode. Call me again in the
year 2851, and we'll still have 5 years left to design a new scheme
and plan
for the transition. ;-)
--Ken
I
On 23/08/11 00:15, Richard Wordingham wrote:
The problem is that a search for the character represented by the code
unit sequence (H2,L3) would also pick up the sequence (H1,H2,L3).
While there is no ambiguity, it does make searching more complicated
to code. The same issue applies to the
+FBB2 — U+FBC1).
Do you know such a font?
Jean-François Colson
I’m interested in Unifon (http://www.unifon.org). That’s a phonemic
alphabet for English which is used to teach reading.
Although it has been encoded in the ConScript Unicode Registry as a new
script in a three-columns block, it has in fact been designed as an
extension of the Latin alphabet.
In Times New Roman, which is the default font for MS Word (probably the
best known word processor), the letters “a” and “ɑ” are
indistinguishable in italics. The IPA is not meant to be used in
italics, however a phonemic transcription is enclosed by solidi and some
software consider words between
ij + U+030F, I get ij̏: the graves are not correctly positioned
and the dots are still there.
What could I do?
Thanks
Jean-François Colson
-François Colson
On 28/06/11 19:22, Bill Poser wrote:
Unifon was used at one point to write several languages in northern
California, so it has seen practical application. I'm not sure how
much material was published in this form. I don't think that any of
these tribes is still using Unifon.
You’re right.
(http://en.wikipedia.org/wiki/%C9%91), it is also
used in Fe'fe', a Southern Bantoid language spoken in Cameroon by
123,700 persons (in 1982). That’s why there’s also a capital Ɑ. So,
Times New Roman Italic, whose a and ɑ are identical, is not a good font
for that language.
Jean-François Colson
87 matches
Mail list logo