going use to encode the Japanese and the English
strings here, and you'll get the efficiency ratio in this case.
Jon
--
Jon Babcock [EMAIL PROTECTED]
characters
per page.
Jon
--
Jon Babcock [EMAIL PROTECTED]
great success as the language of culture throughout the
traditional kanji culture realm --- China, Korea, Japan,
Vietnam, etc., imo.)
FWIW,
Jon
--
Jon Babcock [EMAIL PROTECTED]
. They occur in all kinds of
books ... medical, astrological, feng-sui (geomancy), Daoist, etc.
Jon
--
Jon Babcock [EMAIL PROTECTED]
term would be used to refer to any hemigram, regardless of position?
Jon
--
Jon Babcock [EMAIL PROTECTED]
has been in at least one English dictionary now for
over twenty years?
Jon
--
Jon Babcock [EMAIL PROTECTED]
"Marco" == Marco Cimarosti [EMAIL PROTECTED] writes:
Jon Babcock is satisfied to stop here, and indeed two
"holograms" can greatly reduce the number of characters needed.
Not two holograms usually, but two * hemigrams *, one of which is a
'hologram'
oire, it's a case
of 'get over it'. I had to.
Jon
--
Jon Babcock [EMAIL PROTECTED]
oire, it's a case
of 'get over it'. I had to.
Jon
--
Jon Babcock [EMAIL PROTECTED]
I see I was *doubly* "brief". Sorry for the duplicate message. Jon
--
Jon Babcock [EMAIL PROTECTED]
sistent',
'conventional', 'enduring', never meant 'eternal' or 'absolute' in our
sense, as wrongly used by so many translators of the first couplet of
the Lao Tzu."
I needed that!
Jon
--
Jon Babcock [EMAIL PROTECTED]
t no known meaning. Oh, how rudely out of character for a script
persistently characterized as "ideographic"...
Jon
--
Jon Babcock [EMAIL PROTECTED]
ly existed.
Jon
--
Jon Babcock [EMAIL PROTECTED]
bt is
true. (A dozen or so indigenous Japanese kanji creations immediately
come to mind).
I was interested in seeing an example of a Han graph that has no
documented pronunciation because I was under the impression that such
a graph doesn't/cannot exist.
Jon
--
Jon Babcock [EMAIL PROTECTED]
14 matches
Mail list logo