languages digitally accessible.
What's more, when implementations support emoji features, such as ZWJ
sequences, variation selectors, etc., they are also building necessary
mechanisms for supporting complex scripts (many of which are recently
encoded or on the roadmap).
Addison Phillips
Sr
the industry in thinking that educational
establishments could do a better job of preparing developers with at least the
basics of Unicode, character encodings, and internationalization.
Addison Phillips
Principal SDE, I18N Architect (Amazon)
Chair (W3C I18N WG)
Internationalization is n
I agree, although I note that sometimes the additional (redundant) specificity
of "non-7-bit-ASCII characters" is needed when talking to people unclear on
what "ASCII" means.
Addison
> -Original Message-
> From: Unicode [mailto:unicode-boun...@unico
What you might be looking for would be the CLDR project’s “exemplar sets” (see
for example [1]), which describes which characters are customarily used for a
given language and which are sometimes used. However, this is not the same
thing as statistical distribution. One of the points of Unicode
). Or at least this is how I have already read it.
Addison
-Original Message-
From: Unicode [mailto:unicode-boun...@unicode.org] On Behalf Of Richard
Wordingham
Sent: Tuesday, May 27, 2014 3:18 PM
To: unicode@unicode.org
Subject: Unicode Sets in 'Unicode Regular Expressions'
UTS#18
Not if the limit is counted in characters and not in bytes. Twitter, for
example, counts code points in the NFC representation of a tweet.
Doug Ewell d...@ewellic.org wrote:
Andre Schappo wrote:
U+2026 is useful for microblogs when one is looking to save characters
Not if the microblog is in
Actually, that's my bad: I meant to type scalar value.
Stephan Stiller stephan.stil...@gmail.com wrote:
On 9/15/2013 3:07 PM, Phillips, Addison wrote:
Not if the limit is counted in characters and not in bytes. Twitter, for
example, counts code points in the NFC representation of a tweet
What kind of document do you mean?
For Web formats (HTML, etc.), the answer is no.
Addison
Addison Phillips
Globalization Architect (Amazon Lab126)
Chair (W3C I18N WG)
Internationalization is not a feature.
It is an architecture.
-Original Message-
From: unicode-bou
be
pointed at DC00, which is a trailing (low) surrogate. The pointer needs to
back up (decrement) by one to position 3 (0xD800) to find the start of the
character (each of the other code units refers to a single code point).
Addison Phillips
Globalization Architect (Amazon Lab126)
Chair (W3C I18N
in a Marshallese locale (or have another such external
hint). The real issue is the need for language metadata in file formats and
other places to enable language-specific rendering to take place. Lacking
language metadata, you get what you get.
Addison
Addison Phillips
Globalization Architect
being dead, other
normalization forms like NFD are useful for various kinds of processing.
Addison
Addison Phillips
Globalization Architect (Lab126)
Chair (W3C I18N WG)
Internationalization is not a feature.
It is an architecture.
-Original Message-
From: unicode-bou...@unicode.org
.
Addison
Addison Phillips
Globalization Architect (Lab126)
Chair (W3C I18N WG)
Internationalization is not a feature.
It is an architecture.
://perldoc.perl.org/5.14.0/perlunicode.html#Unicode-Character-Properties
Or:
http://userguide.icu-project.org/strings/properties
Addison
Addison Phillips
Globalization Architect (Lab126)
Chair (W3C I18N WG)
Internationalization is not a feature.
It is an architecture.
-Original Message-
From
The block is actually named for it. See:
http://www.unicode.org/charts/PDF/U0080.pdf
This FAQ talks about it:
http://www.unicode.org/faq/blocks_ranges.html
Finally, p217 of the standard actually says so explicitly:
http://www.unicode.org/versions/Unicode6.2.0/ch07.pdf
Addison
.
Addison
and provide for this (as
well as other use cases).
Cf.
http://norbertlindenberg.com/2012/02/ecmascript-internationalization-api/index.html
Addison
Addison Phillips
Globalization Architect (Lab126)
Chair (W3C I18N WG)
Internationalization is not a feature.
It is an architecture.
That's for search analysis, not rendering.
Sent from my iPhone
On Oct 8, 2011, at 7:45 AM, Andreas Prilop prilop4...@trashmail.net wrote:
On Fri, 7 Oct 2011, Gerrit wrote:
So if somebody from Google reads this,
[...]
Additionally, if the standard Android web browser could then
use the
terminology such
as character.
If you want to use UTF-32, which uses 32-bit code units, one per code point,
you can use a 32-bit data type instead. Those are always 4 bytes wide.
Addison
Addison Phillips
Globalization Architect (Lab126)
Chair (W3C I18N, IETF IRI WGs)
Internationalization
with cases such as this. See UAX#15 for more details.
Regards,
Addison
Addison Phillips
Globalization Architect (Lab126)
Chair (W3C I18N, IETF IRI WGs)
Internationalization is not a feature.
It is an architecture.
-Original Message-
From: unicode-bou...@unicode.org [mailto:unicode
Following draft-langtags (and CLDR usage), it would be tl-Tglg-PH
Addison
Addison P. Phillips
Director, Globalization Architecture
http://www.webMethods.com
Chair, W3C Internationalization Working Group
http://www.w3.org/International
Internationalization is an architecture
of logical characters to behave as a single character-- (which is also
encoded as a precomposed character U+00FC).
So: what application do you have for two base characters treated as a combining
mark? Then list members might be able to comments with precision on your
request.
Best Regards,
Addison
).
PS Flarn isn't the reference I think it is, is it?
Best Regards,
Addison
Addison P. Phillips
Director, Globalization Architecture
http://www.webMethods.com
Chair, W3C Internationalization Working Group
http://www.w3.org/International
Internationalization is an architecture.
It is not a feature
ains about 9,000 characters. Unicode
(andthus its encoding UTF-8)contains about 93,000 characters. There
will not be a mapping to SJIS for every Unicode character.
Hope that helps.
Best Regards,
Addison
Addison P. PhillipsDirector, Globalization
Architecturehttp://www.webMethods.com
to 7F hex. That is, amoung other things
UTF-8 was designed specifically to be compatible with C language strings.
Addison
Addison P. Phillips
Director, Globalization Architecture
http://www.webMethods.com
Chair, W3C Internationalization Working Group
http://www.w3.org/International
] [mailto:[EMAIL PROTECTED]]
(B On Behalf Of Addison Phillips [wM] Sent: Tuesday,
(B November 23, 2004 9:14 AM
(B One of the nice things about UTF-8 is that the ASCII
(B bytes from 0 to 7F hex (including the C0 control
(B characters from \x00 through \x01f---including
(B NULL)
-locale.com. I can't remember, but I think this one was a substitute
paper at IUC22, so it probably isn't in the program proceedings.
Hope this helps,
Addison
Addison P. Phillips
Director, Globalization Architecture
webMethods | Delivering Global Business Visibility
http://www.webMethods.com
Chair, W3C
. Feedback, suggestions and comments are welcome (please use the [EMAIL
PROTECTED] list for public feedback). Member-only or team-only comments should be
directed to Martin Drst or Richard Ishida.
Best Regards,
Addison Phillips, Chair W3C-I18N-WG
Martin Drst, I18N Activity Lead
Richard Ishida
verage byte count
per character. If you are worried about storage (disk, database, etc.), then the
specifics of your situation will determine what the "right answer" may be for
you.
Best Regards,
Addison
Addison P. PhillipsDirector, Globalization
ArchitecturewebMethods | Delivering Global
ions in my little document "Learn to Type Japanese and Other
Languages"here:
http://www.inter-locale.com/whitepaper/LearnToType.pdf
(Acrobat PDF format)
Addison P. PhillipsDirector, Globalization
ArchitecturewebMethods | Delivering Global Business Visibilityhttp://www.webM
other
fonts, you can use the Character Map utility to explore the character ranges
supplied by various fonts on your system.
Best Regards,
Addison
Addison P. PhillipsDirector, Globalization
ArchitecturewebMethods | Delivering Global Business Visibilityhttp://www.webMethods.comChair, W3C
. Spelling or nomenclatural (non-substantive) changes in
the descriptions are errata. But I view changes, additions, and deletions to/from the
data tables as changes to the standard and they should, in my opinion, be treated as
such even if they are only to correct errors.
Best Regards,
Addison
first, IMO.
But if the file is in some other format, that's fine, so long as the format is stable.
Best Regards,
Addison
Addison P. Phillips
Director, Globalization Architecture
webMethods | Delivering Global Business Visibility
http://www.webMethods.com
Chair, W3C Internationalization (I18N
preferences.
Check out our group's document (and the forthcoming requirements document) and see if
you don't agree... but we should be wary of very broad global statements (both all
language tags are also locale tags and language tags are never locale tags).
Best Regards,
Addison
Addison P. Phillips
). Writing out files as UTF-8 (instead of System.out.println()) will
let you use the native2ascii utility or other programs to investigate the
actual codepoints you are retrieving.
Best Regards,
Addison
Addison P. Phillips
Director, Globalization Architecture
webMethods | Delivering Global Business
documentation).
You might want to be aware of the W3C's Internationalization mailing list
(See http://lists.w3.org/Archives/Public/www-international/)and
of the FAQs at http://www.w3.org/International/geo
(alas, the FAQ on this topic hasn't been published yet!)
Best Regards,
Addison
Addison P
to look in the
right places :-).
Regards,
Addison
Addison P. Phillips
Director, Globalization Architecture
webMethods | Delivering Global Business Visibility
http://www.webMethods.com
Chair, W3C Internationalization (I18N) Working Group
Chair, W3C-I18N-WG, Web Services Task Force
http://www.w3.org
Regards,
Addison
Addison P. PhillipsDirector, Globalization
ArchitecturewebMethods | Delivering Global Business Visibilityhttp://www.webMethods.comChair, W3C Internationalization
(I18N) Working GroupChair, W3C-I18N-WG, Web Services Task Forcehttp://www.w3.org/InternationalInternationalization
thread over there from escaping back to the Unicode list. I HAVE posted a response
to your message to you privately, copy that list.
Thanks again for the comments.
Addison
Addison P. Phillips
Director, Globalization Architecture
webMethods | Delivering Global Business Visibility
http
,
Addison
Addison P. Phillips
Director, Globalization Architecture
webMethods | Delivering Global Business Visibility
http://www.webMethods.com
Chair, W3C Internationalization (I18N) Working Group
Chair, W3C-I18N-WG, Web Services Task Force
http://www.w3.org/International
Internationalization
with UTF-16.
I am under the impression that they mean combining sequences.
Addison P. Phillips
Director, Globalization Architecture
webMethods | Delivering Global Business Visibility
http://www.webMethods.com
Chair, W3C Internationalization (I18N) Working Group
Chair, W3C-I18N-WG, Web Services
Pub date = 1 April 2003.
I think that's the salient part.
Addison P. Phillips
Director, Globalization Architecture
webMethods | Delivering Global Business Visibility
http://www.webMethods.com
Chair, W3C Internationalization (I18N) Working Group
Chair, W3C-I18N-WG, Web Services Task Force
http
implementations to support this
stuff.
Regards,
Addison
Addison P. Phillips
Director, Globalization Architecture
webMethods | Delivering Global Business Visibility
432 Lakeside Drive, Sunnyvale, CA, USA
+1 408.962.5487 (office) +1 408.210.3569 (mobile)
mailto:[EMAIL PROTECTED]
Chair, W3C-I18N-WG
Maybe I should have said it the other way first: yuck. I don't want any
characters beyond the planes ever. Nor a change in encoding rules.
Addison P. Phillips
Director, Globalization Architecture
webMethods | Delivering Global Business Visibility
432 Lakeside Drive, Sunnyvale, CA, USA
+1
I'm looking for an authoritative mapping table of this old VMS encoding to Unicode and
can't find one anywhere. Anyone got one handy?
Thanks in advance!
Addison
Addison P. Phillips
Director, Globalization Architecture
webMethods | Delivering Global Business Visibility
432 Lakeside Drive
correctly. Most programming
environments provide a way to format a value using separate locale rules
(for grouping and decimal separators) and currency.
More information about what you're trying to do would help in
recommending a solution.
Best Regards,
Addison
--
Addison P. Phillips
to substitute the plain fonts in
order to see the characters, but they won't be bold or italic or
what-have-you.
Hope this helps.
Best Regards,
Addison
Addison P. Phillips
Director, Globalization Architecture
webMethods | Delivering Global Business Visibility
432 Lakeside Drive, Sunnyvale, CA, USA
+1
don't have them bookmarked on this
machine.
Best Regards,
Addison
Addison P. Phillips
Director, Globalization Architecture
webMethods, Inc. -- Global Business Visibility
432 Lakeside Drive, Sunnyvale, CA, USA
+1 408.962.5487 (office)
+1 408.210.3569 (mobile)
mailto:[EMAIL PROTECTED]
Chair, W3C
a paper that describes some of these issues on the webMethods
website (it's Creating Multi-lingual and Multi-locale Databases) here:
http://www.webmethods.com/cmb/solutions/solutions_white_paper_email_entry/
Best Regards,
Addison
--
Addison P. Phillips
Director, Globalization Architecture
code...
In any event, you really ought to try the newer versions of ICU4J out.
They are a lot easier to work with. And a light version isn't that
hard to create, if that's what you want.
Best Regards,
Addison
--
Addison P. Phillips
Director, Globalization Architecture
webMethods, Inc.
+1
source code...
In any event, you really ought to try the newer versions of ICU4J out.
They are a lot easier to work with. And a light version isn't that
hard to create, if that's what you want.
Best Regards,
Addison
--
Addison P. Phillips
Director, Globalization Architecture
webMethods, Inc
public mailing list (public-i18n-ws @ w3.org).
Instructions on joining the Task Force and mailing list are located on our home page,
located here: http://www.w3.org/International/ws.
Best Regards,
Addison
Addison P. Phillips
Director, Globalization Architecture
webMethods, Inc.
+1
check our how public page here:
http://www.w3.org/International/ws
Best Regards,
Addison
[1] http://www.w3.org/Consortium/Member/List
Addison P. Phillips
Director, Globalization Architecture
webMethods, Inc.
+1 408.962.5487 (phone) +1 408.210.3569 (mobile
Regards,
Addison
-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED]]On
Behalf Of Marco Cimarosti
Sent: Thursday, September 12, 2002 5:12 AM
To: '[EMAIL PROTECTED]'; '[EMAIL PROTECTED]'
Subject: RE: Problems converting from UTF-8 to UCS-2 and vice-versa
using JRun 3.1
code is correct:
byte[] utf8bytes = myString.getBytes(UTF-8);
Note that I have omitted try/catch blocks for clarity, but the compiler will insist on
them...
Hope that helps.
Best Regards,
Addison
Addison P. Phillips
Director, Globalization Architecture
webMethods, Inc.
432 Lakeside Drive
Hope that helps.
Best Regards,
Addison
Addison P. Phillips
Director, Globalization Architecture
webMethods, Inc.
432 Lakeside Drive
Sunnyvale, California, USA
+1 408.962.5487 (phone)
+1 408.210.3569 (mobile)
-
Internationalization is an architecture
.
In this context, UCS-2 vs. UTF-16 is unimportant.
Addison
Addison P. Phillips
Director, Globalization Architecture
webMethods, Inc.
432 Lakeside Drive
Sunnyvale, California, USA
+1 408.962.5487 (phone)
+1 408.210.3569 (mobile)
-
Internationalization
How about I'll or it's.
Regards,
Addison
-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED]]On
Behalf Of John Cowan
Sent: Tuesday, August 20, 2002 4:40 AM
To: Marco Cimarosti
Cc: '[EMAIL PROTECTED]'
Subject: Re: FW: New version of TR29:
Marco Cimarosti
rs that you retrieve from the database, so you'll probably end
up setting both (again, UTF-8 locales in UNIX work nicely with Unicode encoded
databases).
Hope
that helps.
Best
Regards,
Addison
-Original Message-From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED]]On Behalf Of
the days of the
typewriter), for my money would probably be to get ISO-639 to issue the language a
2-letter code so you can have locale (and Unicode character database) data tagged with
it ;-).
Best Regards,
Addison
Addison P. Phillips
Director, Globalization Architecture
webMethods, Inc.
432
. If you've had
an orthography since 1937 based on locally available typewriters, then you
probably won't want to change. If you have NO writing tradition, you're
better off avoiding unnecessary headaches, IMO.
Addison
preventing it.
Addison
-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED]]On
Behalf Of [EMAIL PROTECTED]
Sent: Monday, July 29, 2002 3:02 PM
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: (long) Making orthographies computer-ready (was *not*
Telephoning Tamil)
On 07/29/2002
a bang or an octothorpe ;-).
Best Regards,
Addison
, so heck...)
Addison
-Original Message-
From: David Starner [mailto:[EMAIL PROTECTED]]
Sent: Saturday, July 27, 2002 12:07 AM
To: Addison Phillips [wM]; Curtis Clark
Cc: [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: REALLY *not* Tamil - changing scripts (long)
At 08:46 PM 7/26/02 -0700, Addison
conveniently do this).
Obviously I'm not an expert in these linguistic areas (and hence rarely comment on
them), but it seems to me that the lack of other mechanisms makes Unicode an
attractive target for criticism in this area.
Best Regards,
Addison
Addison P. Phillips
Director, Globalization
Hi Martin,
I install the Chinese Unicode keyboard myself...
When I confronted this specific problem recently in our products, the main
solution I adopted was to allow \u notation as input (of course, our
products are for developers...)
Hope that helps.
Addison
Addison P. Phillips
because the conversions will be similar to other programs running in that
environment, providing the behavior that users expect.
Best Regards,
Addison
Addison P. Phillips
Globalization Architect / Manager, Globalization Engineering
webMethods, Inc. 432 Lakeside Drive, Sunnyvale, CA
+1 408.962.5487
://ftp.unicode.org/Public/MAPPINGS/OBSOLETE/EASTASIA/JIS/
~Addison
-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED]]On
Behalf Of Stefan Persson
Sent: 2002年6月15日 8:35
To: Addison Phillips [wM]; [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: Shift-JIS - Unicode?
- Original
do this. However, you might regard programs that display ??? and mojibake text as
broken and gently remind the manufacturer of the defects ;-).
Good luck,
Addison
Addison P. Phillips
Globalization Architect / Manager, Globalization Engineering
webMethods, Inc. 432 Lakeside Drive, Sunnyvale, CA
Small correction here: MUI is not required in order to change the default
system locale to Japanese and keep the user interface as English
on a Win2K
enu machine.
Not in a Java program ::sigh::. Some parts of Swing and AWT use the user locale,
especially older JREs...
Addison
shortcuts to support a
single, specific language.
Unicode *is* complex. But I suspect that my copy of TUS (sans cover)
actually weighs less than my copy of Lunde/blowfish.
*I* would rather face that putative horde of zombies than go back to
multibyte enabling for a living.
Best Regards,
Addison
Hi Lars,
Some information below...
Addison
Addison P. Phillips
Globalization Architect
webMethods, Inc.
432 Lakeside Drive
Sunnyvale, California, USA
+1 408.962.5487 (phone)
+1 408.210.3569 (mobile)
-
Internationalization is an architecture
Whups. Typo.
Try http://www.inter-locale.com/IUC19.pdf (IUC is International Unicode Conference.
ICU is (IBM) International Classes for Unicode).
Addison
-Original Message-
From: J M Sykes [mailto:[EMAIL PROTECTED]]
Sent: 2002年5月12日 3:29
To: Addison Phillips [wM]; [EMAIL
that may help you a little.
Regards,
Addison
Addison P. Phillips
Globalization Architect / Manager, Globalization Engineering
webMethods, Inc. 432 Lakeside Drive, Sunnyvale, CA
+1 408.962.5487 (phone) +1 408.210.3659 (mobile)
-
Internationalization
is actually the hard bit.
Somehow I suspect that a BugParade issue would get rejected as Unicode
3.0++ not supported in JDK1.4, even if everyone on this list went and voted
for it ;-).
Regards,
Addison
Addison P. Phillips
Globalization Architect
webMethods, Inc.
432 Lakeside Drive
Sunnyvale, California
problematic until Swing or AWT are fixed.
Hope that helps.
Addison
Addison P. Phillips
Globalization Architect / Manager, Globalization Engineering
webMethods, Inc. 432 Lakeside Drive, Sunnyvale, CA
+1 408.962.5487 (phone) +1 408.210.3659 (mobile
with your confusion about 16- or 8-bit flavors of Unicode in databases
(http://www.inter-locale.com/IUC19.ppt)
Best Regards,
Addison
Addison P. Phillips
Globalization Architect / Manager, Globalization Engineering
webMethods, Inc. 432 Lakeside Drive, Sunnyvale, CA
+1 408.962.5487 (phone) +1
The server changed to www-124.ibm.com
Best Regards,
Addison
Addison P. Phillips
Globalization Architect / Manager, Globalization Engineering
webMethods, Inc. 432 Lakeside Drive, Sunnyvale, CA
+1 408.962.5487 (phone) +1 408.210.3659 (mobile
creating I18n domain names. The
early implementers have mostly ignored these issues and the interplay
between the ultimate standard and existing registrars should be interesting.
Regards,
Addison
Addison P. Phillips
Globalization Architect / Manager, Globalization Engineering
webMethods, Inc
Regards,
Addison
Addison P. Phillips
Globalization Architect / Manager, Globalization Engineering
webMethods, Inc. | The Business Integration Company
432 Lakeside Drive, Sunnyvale, California, USA
+1 408.962.5487 (phone) +1 408.210.3569 (mobile
.
Note that adding a META tag to your page is a very good idea if you decide
to use UTF-8 as the encoding.
You can see that this works here:
http://www.geocities.com/apphillips2000/index.html
You will note that I included a META tag. Otherwise you have to manually
select UTF-8 as the pag
can make things work in most cases with a little
care.
Best Regards,
Addison
Addison P. Phillips
Globalization Architect / Manager, Globalization Engineering
webMethods, Inc. | The Business Integration Company
432 Lakeside Drive, Sunnyvale, California, USA
+1 408.962.5487 (phone) +1
hat I know well (I did some I18N work
for them) is AltaVista. If you go to the search page and click on "Customize
Settings", you can set the search engine to use UTF-8 as your search encoding
(both input and output). The back end is entirely Unicode.
Regards,
Addison
Addison P. P
Hi William,
The third case rests on how the compiler interpreted the string at compile time.
What's the encoding of your source file? What was the encoding of the locale at
compile time?
Addison
Addison P. Phillips
Globalization Architect / Manager, Globalization Engineering
webMethods, Inc
,
Addison
Addison P. Phillips
Globalization Architect / Manager, Globalization Engineering
webMethods, Inc. 432 Lakeside Drive, Sunnyvale, CA
+1 408.962.5487 (phone) +1 408.210.3569 (mobile)
-
Internationalization is an architecture. It is not a feature
bably font releated. If you check
out http://www.unicode.org/help/display_problems.html
you will see information on how to turn those infuriating hollow boxes into the
characters you expected to see the first time.
Addison
Addison P. PhillipsGlobalization Architect / Manager,
Glo
has been adopted. It should be interesting.
Best Regards,
Addison
-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED]]On
Behalf Of Carl W. Brown
Sent: Thursday, October 04, 2001 5:37 PM
Cc: [EMAIL PROTECTED]
Subject: RE: surrogate at java's property file
Addison
to be a 32-bit value and switch
Java to UTF-32 (yeah, sure.)
Best Regards,
Addison
Addison P. Phillips
Globalization Architect / Manager, Globalization Engineering
webMethods, Inc. 432 Lakeside Drive, Sunnyvale, CA
+1 408.962.5487 (phone) +1 408.210.3569 (mobile
But then, it's my day to be an idiot...
Of course an int can store more than 16 bits. It's char that's defined at
0..65535 in Java. int's will work fine in the APIs. It's the chars that are
a problem.
Must be the heat. ;-)
Addison
Addison P. Phillips
Globalization Architect / Manager
,
Addison
Addison P. Phillips
Globalization Architect / Manager, Globalization Engineering
webMethods, Inc. 432 Lakeside Drive, Sunnyvale, CA
+1 408.962.5487 (phone) +1 408.210.3659 (mobile)
-
Internationalization is an architecture
Hi Sameer,
The "font list" in your JVM comes from the operating
system. The list you see is what the JVM thinks you have installed locally. To
add a font to the list, you have to install the font.
Best Regards,
Addison
Addison P. PhillipsGlobalization Architect / Manager,
Glo
outside EUC-JP
represented as NCRs, and our parser handles that quite well...
Addison
-Original Message-
From: Ayers, Mike [mailto:[EMAIL PROTECTED]]
Sent: Thursday, August 30, 2001 10:00 AM
To: 'Addison Phillips [wM]'
Cc: [EMAIL PROTECTED]
Subject: RE: japanese xml
From: Addison Phillips
,
but you should be aware of it as a potential objection that Asian users
might have to a pure Unicode approach.
Good luck with your implementation.
Best Regards,
Addison
Addison P. Phillips
Globalization Architect / Manager, Globalization Engineering
webMethods, Inc. 432 Lakeside Drive
Hi John,
The IDs correspond exactly to Microsoft's (proprietary) LCID (locale ID)
codes used in the Windows operating systems. So they are a Microsoft
standard.
Best Regards,
Addison
Addison P. Phillips
Globalization Architect / Manager, Globalization Engineering
webMethods, Inc. 432
with getting the settings set to send
than with receivers receiving!
Best Regards,
Addison
Addison P. Phillips
Globalization Architect / Manager, Globalization Engineering
webMethods, Inc. 432 Lakeside Drive, Sunnyvale, CA
+1 408.962.5487 (phone) +1 408.210.3659 (mobile
You're right. I just have those numbers memorized from long usage ::sigh::
Addison
-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED]]On Behalf Of Jungshik Shin
Sent: Wednesday, July 11, 2001 12:27 PM
To: Unicode Mailing List
Subject: MIME standards(RFCs
the encoding for the reply you can override that
behavior. In Outlook 2000 this is Format | Encoding
Best Regards,
Addison
-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED]]On Behalf Of Ayers, Mike
Sent: Wednesday, July 11, 2001 12:42 PM
To: Unicode List
be in UTF-8. See RFC 1341 and 1342 for the details on
how such stuff is labeled.
Best Regards,
Addison
===
Addison P. Phillips Manager, Globalization Engineering
webMethods, Inc.Globalization Architect
and FF3F should become 0060 and 005F, but
nothing about 0060 and 005F ultimately. Neither does it handle 0020 + 03xx in any way.
So, what's right?
1. I should get the sequence I get; or
2. There is a bug in the code; or
3. There is an omission in the tables.
Best Regards,
Addison
Addison P
. The tables and charts, of course, are correct, but it took a
lot of spelunking to figure out that I wasn't crazy and #2 below was what it was.
Best Regards,
Addison
Addison P. Phillips
Globalization Architect / Manager, Globalization Engineering
webMethods, Inc. 432 Lakeside Drive, Sunnyvale, CA
+1
meaningfully!)
Best Regards,
Addison
===
Addison P. Phillips Globalization Architect
webMethods, Inc http://www.webmethods.com
Sunnyvale, CA, USA mailto:[EMAIL PROTECTED]
+1
1 - 100 of 154 matches
Mail list logo