Of possible interest - I noted recently the continued use of "3" for "ɛ" in
tweets & some web content about a pair of Ghanaian plays whose titles include
the Ga language term "Wogbɛ Jɛkɛ."
See
http:/niamey.blogspot.com/2016/10/wogb-jk-ghanaian-language-input-support.html
The problem is input
James, Any thoughts about a Code 2xxx suite/family based on all the work you've
already done?
All, A tangential question wrt the history of computer font development: What
kind of collections / repositories of old fonts are there? In particular,
thinking of pre-Unicode "special fonts"
Rhonda Hartell did a compilation based on available info, published 23 yrs ago
by SIL. Christian Chanard put that info into a database, Systemes
alphabetiques, accessible via links from
http://www.bisharat.net/wikidoc/pmwiki.php/PanAfrLoc/WritingSystems#toc11
All I have right now (taking break
Agreed. Thank you, Peter. Basic list netiquette IMO (though it seems some
people are passing on the high importance tags inadvertently when replying).
Sent via BlackBerry by ATT
-Original Message-
From: Peter Constable peter...@microsoft.com
Sender: Unicode
Fyi, a quick reflection on Unicode and enabling use of African languages in
ICT. Addresses mainly people not expert on the subject:
http://niamey.blogspot.com/2015/06/unicode-and-architecture-of-ict.html
Sent via BlackBerry by ATT
Michael, Is there a list of lower case Latin letters needing capital
equivalents?
TIA,
Don
--Original Message--
From: Michael Everson
Sender: Unicode
To: Unicode Public
Subject: Re: Adding RAINBOW FLAG to Unicode
Sent: Jun 27, 2015 5:56 PM
On 27 Jun 2015, at 22:46, Konstantin Ritt
Whatever notation that might be added to whatever decision is ultimately made
on this should probably mention historic use of the rainbow flag by the peace
movement. See for example:
https://en.wikipedia.org/wiki/Peace_flag#Rainbow_flag
Sent via BlackBerry by ATT
-Original Message-
And a tangent, picking up on a complaint that Swahili wasn't represented on one
of the 7 WaPost graphics:
http://niamey.blogspot.com/2015/05/how-many-people-speak-what-in-africa.html
Two other recent posts on this blog (Beyond Niamey) critique the Africa part
of a set of graphics/maps of
Peter, The weird trick in the HTML font command to get it to display
on IE 8 was serif. When I first posted (having copied over text from a
Word document with formatting - another in the list of not so good
practices), some N'Ko text showed but most was empty boxes. On looking
at the HTML in
Some observations concerning N'Ko support in browsers may be of
interest:
http://niamey.blogspot.com/2014/09/nko-on-web-review-of-experience-with.html
This is pursuant to reposting a translation in N'Ko of a World Heath
Organization FAQ on ebola. That translation was one of several
Rick, Will the existing mail archives be maintained? At same location?
On that topic, I couldn't find the mail archive for the old afr...@unicode.org
list. Is that still maintained?
TIA, Don
--Original Message--
From: Rick McGowan
Sender: unicode-bou...@unicode.org
To:
However, as Mark Turin reminds us, dispersed ethno-linguistic communities do
make use of ICT to communicate in their languages. Where text is or could be
involved, Unicode is important to those efforts.
Globalization Helps Preserve Endangered Languages, Epoch Times, 4 Dec 2013
, cc'd.)
Don
--Original Message--
From: Harold Schiffman
Sender: lgpolicy-list-bounces+dzo=bisharat@groups.sas.upenn.edu
To: Language Policy List
ReplyTo: Language Policy List
Subject: [lg policy] Endangered Alphabets
Sent: Aug 5, 2011 09:41
Forwarded From: linga
If someone were interested in translating to an additional language(s), to whom
should they write? TIA...
Don Osborn
Bisharat.net
Quoting Magda Danish \\(Unicode\\) [EMAIL PROTECTED]:
What is Unicode in Finnish is now online thanks to Jarkko Hietaniemi.
Check it out at
This is humorous, though I think I saw it some time ago. (For a Unicode
audience we could also substitute some extended characters such as the eng for
ng.) It does bring to mind that familiarity with an orthography - mainly
through experience reading it - is the key to its usefulness. In
We've had some discussion on A12n-collaboration of such letters without
uppercase versions in Unicode. The notion of capital letters not being used
in certain languages was called into question for reasons of typographic
flexibility (what linguists may have meant was actually that these
Kyekyeku, Quick answers re the characters:
Quoting [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED]:
[ . . . ]
Only the 5th and 15th characters of the Akan alphabet are not in the
Basic
Latin character set. The Capital form (big letter) of 5th character is in the
Latin Extended-B character set with
In the context of Tamazight input Philippe Verdy wrote:
[ . . . ]
There are probably some existing standard for keyboard mappings, promoted by
UNESCO and published in a ISO standard.
If there were such a thing (for Tamazight or any other African language) I'd be
very interested to know about
18 matches
Mail list logo