Re: French group separators, was Re: The character for 10**24 i nJapanesenumbers (jo)

2003-07-10 Thread Asmus Freytag
At 05:09 PM 7/8/03 -0400, you wrote: Even if this were done, I wonder if most software would understand U+2007 or other non-breaking spaces as spaces for the purpose of full-justification or right-justification and hide them when they would otherwise appear at column right position. Such usage

Re: French group separators

2003-07-08 Thread Allen Haaheim
I do the same thing: I compress all blanks with an invariable and automatic searchreplace... before actually formatting Me too. Only a small minority of the papers I edit come with two spaces anyway, so it's less work to replace the double with single spaces. As well, the single space looks

RE: French group separators

2003-07-08 Thread jarkko.hietaniemi
Don't call me Mr. Roberts is my name. Don't call me Mr. Roberts is my name. In European English Mr is generally not followed by a full stop, because the abbreviation contains the first and last letter of the word. (In Finland that would be M:r.) Ummm...? No. Abbreviations in

Re: French group separators

2003-07-08 Thread Martin JD Green
From: John Burger [EMAIL PROTECTED] From: Philippe Verdy [EMAIL PROTECTED] Unicode already defines with character properties those punctuations that terminate sentences. Why would you need to recognize sequences of two spaces as meaning an end of sentence??? Ambiguity remains. My

Re: French group separators, was Re: The character for 10**24 inJapanesenumbers(jo)

2003-07-08 Thread Jim Allan
Tex Texin posted on use of U+2007 FIGURE SPACE for digit-grouping space: Right. I was only thinking that if U+202F wasn't available it might be a better choice than NBSP. I checked some common fonts which confirmed what I believed, that digits are normally equal in width to the lowercase letter

RE: French group separators, was Re: The character for 10**24 inJapanesenumbers (jo)

2003-07-08 Thread Francois Yergeau
Jim Allan wrote: U+202F which is always a wide space would be generally less desireable than ordinary non-breaking U+00A0. Didn't you confuse U+2007 and U+202F here? U+202F is the *NARROW* NBSP. -- François Yergeau

RE: French group separators, was Re: The character for 10**24 inJapanesenumbers (jo)

2003-07-08 Thread Jim Allan
François Yergeau posted: Jim Allan wrote: U+202F which is always a wide space would be generally less desireable than ordinary non-breaking U+00A0. Didn't you confuse U+2007 and U+202F here? U+202F is the *NARROW* NBSP. Yes. I certainly did pasted in the wrong Unicode value. It is U+2007 which

Re: French group separators, was Re: The character for 10**24 i nJapanesenumbers (jo)

2003-07-08 Thread Philippe Verdy
On Tuesday, July 08, 2003 8:13 PM, Jim Allan [EMAIL PROTECTED] wrote: François Yergeau posted: Jim Allan wrote: U+202F which is always a wide space would be generally less desireable than ordinary non-breaking U+00A0. Didn't you confuse U+2007 and U+202F here? U+202F is the

Re: French group separators, was Re: The character for 10**24 inJapanesenumbers (jo)

2003-07-08 Thread Jim Allan
Philippe Verdy posted: And U+2007 is certainly a better space to use after an sentence-ending dot or exclamation/interrogation point, for typesetting usage or in HTML and XML documents when a large space is intended by the author. Not quite. Remember, U+2007 is a non-breaking space. Use at the

French group separators, was Re: The character for 10**24 in Japanese numbers (jo)

2003-07-07 Thread Tex Texin
Stefan, Thanks for your comments. My sense is that number format varies somewhat depending on the application or vertical industry, so it can be hard to say what the most popular usage is in any regional market. I try to ignore the question of which format is right for each market and just point

Re: French group separators, was Re: The character for 10**24 in Japanese numbers (jo)

2003-07-07 Thread Philippe Verdy
On Monday, July 07, 2003 8:41 AM, Tex Texin [EMAIL PROTECTED] wrote: Stefan, Thanks for your comments. Philippe, Thanks for your comments. I may add some of the notes to the page. However, I want to question your recommendation of U+2009 as I believe that is a breaking space. Perhaps you

Re: French group separators

2003-07-07 Thread Peter Kirk
On 07/07/2003 04:15, Philippe Verdy wrote: The list separator in French is preferably the semicolon, rather than a comma (which must then have a space): = 123thin space;standard space456 The thin space is here also encoded accroding to the character encoding constraints and fonts (here also less

Re: French group separators, was Re: The character for 10**24 inJapanese numbers (jo)

2003-07-07 Thread Jim Allan
Philippe Verdy posted: I can't make a recommandation on which space figure to use. Ideally, it must just be *less wide* than a digit and *not justified*, it must be *unbreakable*. The ideal space to use depends on the available fonts, and in practive most texts are coded with NBSP (sometimes a

Re: French group separators

2003-07-07 Thread Philippe Verdy
On Monday, July 07, 2003 2:04 PM, Peter Kirk [EMAIL PROTECTED] wrote: On 07/07/2003 04:15, Philippe Verdy wrote: The list separator in French is preferably the semicolon, rather than a comma (which must then have a space): = 123thin space;standard space456 The thin space is here also

Re: French group separators

2003-07-07 Thread John Cowan
Philippe Verdy scripsit: Some other conventions use in English is the double-space after a sentence-ending dot: this convention does not exist in French, and I do think that it exist in English as a way to represent a large (cadratin minimum width) space after this dot. It's a

Re: French group separators

2003-07-07 Thread Frank da Cruz
At Mon, 7 Jul 2003 17:12:25 +0100, Michael Everson wrote: At 11:49 -0400 2003-07-07, John Cowan wrote: It's a typewriter-based convention, and is suitable for monowidth fonts only. It's a beastly practice held over from the time when it was useful (that is, when typesetters set the type

Re: French group separators

2003-07-07 Thread John Burger
From: John Cowan [EMAIL PROTECTED] It's a typewriter-based convention, and is suitable for monowidth fonts only. The space after a sentence-ending full stop in justified contexts is no bigger than any other space, in general. Really? TeX seems to stretch this space more than ordinary

Re: French group separators

2003-07-07 Thread Michael Everson
At 13:29 -0400 2003-07-07, Frank da Cruz wrote: Nobody is springing to the defense of this so I'll only say that it's a time-honored practice and we shouldn't be so quick to disparage it, lest we be disparaged several years hence for the things we do :-) It's rotten, and when I typeset books

Re: French group separators

2003-07-07 Thread John Cowan
Michael Everson scripsit: In the world of plain text, two spaces after a sentence-ending period, exclamation mark, question mark, or other mark is actually rather handy to distinguish sentence enders from the same marks used in other ways, esp. periods in abbreviations. Fie! Fie!

Re: French group separators

2003-07-07 Thread John Cowan
John Burger scripsit: Really? TeX seems to stretch this space more than ordinary inter-word spaces in justified text - there are even special commands to tell TeX when a period really is (or isn't) end-of-sentence. I had always assumed that this came from established type-setting

Re: French group separators

2003-07-07 Thread Philippe Verdy
From: Frank da Cruz [EMAIL PROTECTED] In the world of plain text, two spaces after a sentence-ending period, exclamation mark, question mark, or other mark is actually rather handy to distinguish sentence enders from the same marks used in other ways, esp. periods in abbreviations. This

Re: French group separators

2003-07-07 Thread Frank da Cruz
Unicode already defines with character properties those punctuations that terminate sentences. Why would you need to recognize sequences of two spaces as meaning an end of sentence??? This would be wrong to select sentenced in a preformated plain-text, even in English... Because it has

Re: French group separators

2003-07-07 Thread Philippe Verdy
From: Michael Everson [EMAIL PROTECTED] At 13:29 -0400 2003-07-07, Frank da Cruz wrote: Nobody is springing to the defense of this so I'll only say that it's a time-honored practice and we shouldn't be so quick to disparage it, lest we be disparaged several years hence for the things we

Re: French group separators

2003-07-07 Thread Michael Everson
At 14:27 -0400 2003-07-07, Frank da Cruz wrote: EMACS aside, it's still an interesting question why -- in English at least -- it was customary thoughout the 20th century to put two spaces after a period when typing. I expect it must have been an aesthetic decision. What else could it have

Re: French group separators

2003-07-07 Thread Philippe Verdy
On Monday, July 07, 2003 8:27 PM, Frank da Cruz [EMAIL PROTECTED] wrote: I vaguely recall seeing this same discussion play out some years ago. EMACS aside, it's still an interesting question why -- in English at least -- it was customary thoughout the 20th century to put two spaces after a

Re: French group separators, was Re: The character for 10**24 inJapanese numbers (jo)

2003-07-07 Thread Tex Texin
Jim, Why do you leave out U+2007 figure space? Jim Allan wrote: Philippe Verdy posted: I can't make a recommandation on which space figure to use. Ideally, it must just be *less wide* than a digit and *not justified*, it must be *unbreakable*. The ideal space to use depends on the

Re: French group separators

2003-07-07 Thread John Cowan
Michael Everson scripsit: The typing habit was designed to assist typesetters in reading the manuscript as they were setting type. Either this says that double-spacing after a sentence improves the readability of monospaced documents, or I misunderstand you entirely. After all, typists are

Re: French group separators

2003-07-07 Thread Michael Everson
At 15:12 -0400 2003-07-07, John Cowan wrote: Michael Everson scripsit: The typing habit was designed to assist typesetters in reading the manuscript as they were setting type. Either this says that double-spacing after a sentence improves the readability of monospaced documents, or I

Re: French group separators

2003-07-07 Thread Frank da Cruz
Mon, 7 Jul 2003 19:41:21 +0100 Michael Everson wrote: At 14:27 -0400 2003-07-07, Frank da Cruz wrote: EMACS aside, it's still an interesting question why -- in English at least -- it was customary thoughout the 20th century to put two spaces after a period when typing. I expect it must

Re: French group separators

2003-07-07 Thread Michael Everson
From Robert Bringhurst's Elements of Typographic Style, pp. 28-20: Use a single word space between sentences. In the nineteenth century, which was a dark and inflationary age in typography and type design, many compositors were encouraged to stuff extra space between sentences. Generations of

Re: French group separators, was Re: The character for 10**24 inJapanese numbers (jo)

2003-07-07 Thread Jim Allan
Tex Texin posted on my indication that only U+00A0 NO-BREAK SPACE and U+202F NARROW NO-BREAK SPACE are available in Unicode for a digit-grouping space in numbers: Jim, Why do you leave out U+2007 figure space? U+2007 FIGURE SPACE is also a non-breaking space. But Philip Verdy claimed (and I

Re: French group separators

2003-07-07 Thread Jim Allan
Michael Everson posted: Typists were taught to do it generally, but the origin of the practice is to assist the typesetters. No so. It predates typewriters and one can see this style in the typography in many books of the Victorian era and the early decades of the twentieth century. From

Re: French group separators

2003-07-07 Thread Philippe Verdy
On Monday, July 07, 2003 10:03 PM, Frank da Cruz [EMAIL PROTECTED] wrote: Here, by the way, is a the formal definition of a sentence in EMACS: http://www.gnu.org/manual/emacs-lisp-intro/html_node/sentence-end.html A great deal of other text processing software uses similar rules. It is worth

Re: French group separators

2003-07-07 Thread Frank da Cruz
It is worth noting that what is described here is the default running mode of Emacs for the English locale. There are a lot more modes on Emacs to handle various languages (including programming languages). Of course. But without two spaces you have greater ambiguity, at least in English: In

Re: French group separators

2003-07-07 Thread John H. Jenkins
On Monday, July 7, 2003, at 4:08 PM, Frank da Cruz wrote: Of course. But without two spaces you have greater ambiguity, at least in English: In Mr. Roberts, what is the function of the period? Don't call me Mr. Roberts is my name. Don't call me Mr. Roberts is my name. IIRC the English

Re: French group separators

2003-07-07 Thread Michael Everson
At 18:08 -0400 2003-07-07, Frank da Cruz wrote: It is worth noting that what is described here is the default running mode of Emacs for the English locale. There are a lot more modes on Emacs to handle various languages (including programming languages). Of course. But without two spaces you

Re: French group separators

2003-07-07 Thread Philippe Verdy
On Tuesday, July 08, 2003 12:08 AM, Frank da Cruz [EMAIL PROTECTED] wrote: It is worth noting that what is described here is the default running mode of Emacs for the English locale. There are a lot more modes on Emacs to handle various languages (including programming languages). Of

Re: French group separators

2003-07-07 Thread Michael Everson
At 16:22 -0600 2003-07-07, John H. Jenkins wrote: IIRC the English prefer to say Mr Roberts. The, ahem, Irish too. ;-) -- Michael Everson * * Everson Typography * * http://www.evertype.com

Re: French group separators

2003-07-07 Thread John H. Jenkins
On Monday, July 7, 2003, at 4:38 PM, Michael Everson wrote: At 16:22 -0600 2003-07-07, John H. Jenkins wrote: IIRC the English prefer to say Mr Roberts. The, ahem, Irish too. ;-) Well, to be frank, I'm sure that the Welsh, Scots, and Manx probably do, too. (Did I leave anybody out *this*

Re: French group separators

2003-07-07 Thread Michael Everson
At 01:10 +0200 2003-07-08, Philippe Verdy wrote: I forgot to ask something: is there a Unicode codepoint assigned to the abbreviation dot (a narrower dot with less margins on left and right than the standard dot), as it seems to be used in some typesetted texts to differentiate it from the

Re: French group separators

2003-07-07 Thread Michael Everson
At 17:00 -0600 2003-07-07, John H. Jenkins wrote: IIRC the English prefer to say Mr Roberts. The, ahem, Irish too. ;-) Well, to be frank, I'm sure that the Welsh, Scots, and Manx probably do, too. (Did I leave anybody out *this* time?) The Cornish, of course. :-) -- Michael Everson * * Everson

Re: French group separators

2003-07-07 Thread Karljürgen Feuerherm
John H. Jenkins wrote: On Monday, July 7, 2003, at 4:38 PM, Michael Everson wrote: At 16:22 -0600 2003-07-07, John H. Jenkins wrote: IIRC the English prefer to say Mr Roberts. The, ahem, Irish too. ;-) Well, to be frank, I'm sure that the Welsh, Scots, and Manx probably do, too.

Re: French group separators, was Re: The character for 10**24 inJapanesenumbers (jo)

2003-07-07 Thread Tex Texin
Right. I was only thinking that if U+202F wasn't available it might be a better choice than NBSP. tex Jim Allan wrote: Tex Texin posted on my indication that only U+00A0 NO-BREAK SPACE and U+202F NARROW NO-BREAK SPACE are available in Unicode for a digit-grouping space in numbers: Jim,