Re: Character codes for Egyptian transliteration

2003-09-02 Thread Peter_Constable
Peter Kirk on 08/21/2003 09:33:27 AM: As for the requirement for distinct upper and lower case variants of ayin, I understood that there was a similar requirement in some minor Cyrillic languages, at least for apostrophe and double apostrophe. Earlier this year Peter Constable was

Re: Character codes for Egyptian transliteration

2003-08-30 Thread Michael Everson
At 14:33 -0700 2003-08-29, Peter Kirk wrote: Well, *I* gave it its name. And as to the glyph, having an original model in something does not mean that an entity has not budded off into its own letterness. ;-) My point is that you didn't call it ayin. Neither did the ancient Egyptians as this

Re: Character codes for Egyptian transliteration

2003-08-29 Thread Michael Everson
At 09:33 -0700 2003-08-21, Peter Kirk wrote: The hyperlink to http://www.egt.ie/standards/iso10646/pdf/n2241-egypt.pdf is dead, Of course, I have not been involved with that organization since September 2001 -- more than twenty-three months now. I have continued Irish work on codes, character

Re: Character codes for Egyptian transliteration

2003-08-29 Thread Michael Everson
At 02:10 -0700 2003-08-26, Peter Kirk wrote: EGYPTOLOGICAL AYIN? I don't think it is either U+02BD or U+02BF. The former is a reversed comma, the latter a half-ring. And neither has a capital, as the Egyptological character has. Michael, it is very clear to me that the Egyptological ayin is

Re: Character codes for Egyptian transliteration

2003-08-29 Thread Peter Kirk
On 29/08/2003 10:18, Michael Everson wrote: At 02:10 -0700 2003-08-26, Peter Kirk wrote: EGYPTOLOGICAL AYIN? I don't think it is either U+02BD or U+02BF. The former is a reversed comma, the latter a half-ring. And neither has a capital, as the Egyptological character has. Michael, it is very

Re: Character codes for Egyptian transliteration

2003-08-29 Thread Kenneth Whistler
[ME] I do not want to add a combining Egyptological ring-thingy to Unicode. It is not a productive mark. A capital and small letter i with a deformed dot is what's needed, that's all. [PK] I thought it was policy never to add new precomposed characters, however unproductive the

Re: Character codes for Egyptian transliteration

2003-08-26 Thread Michael Everson
At 05:15 -0700 2003-08-21, Peter Kirk wrote: On 21/08/2003 03:14, Michael Everson wrote: At 10:59 +0100 2003-08-21, Paul James Cowie wrote: the sign used for aleph (looks like a 3, but isn't, obviously) Not encoded yet. What are you using for ayin? EGYPTOLOGICAL AYIN? I don't think it is

Re: Character codes for Egyptian transliteration

2003-08-26 Thread Peter Kirk
On 25/08/2003 18:47, Michael Everson wrote: At 05:15 -0700 2003-08-21, Peter Kirk wrote: On 21/08/2003 03:14, Michael Everson wrote: At 10:59 +0100 2003-08-21, Paul James Cowie wrote: the sign used for aleph (looks like a 3, but isn't, obviously) Not encoded yet. What are you using for

Re: Character codes for Egyptian transliteration

2003-08-21 Thread Michael Everson
At 10:59 +0100 2003-08-21, Paul James Cowie wrote: the sign used for aleph (looks like a 3, but isn't, obviously) Not encoded yet. the sign used for yod (looks like a i with a right ring tick above it) Encoding not determined yet. the sign used interchangeably for q (looks like a k with a dot

Re: Character codes for Egyptian transliteration

2003-08-21 Thread Peter Kirk
On 21/08/2003 03:14, Michael Everson wrote: At 10:59 +0100 2003-08-21, Paul James Cowie wrote: the sign used for aleph (looks like a 3, but isn't, obviously) Not encoded yet. What are you using for ayin? If you are using U+02BF, you might consider using U+02BE as an interim for aleph, and

Re: Character codes for Egyptian transliteration

2003-08-21 Thread Paul James Cowie
Thanks, Michael and Peter For your feedback regarding Egyptian transliteration characters - I did get the feeling after trawling the code charts that they just weren't all there. now you've confirmed the fact (well, at least we do have the dotted k though I conventionally use q for

Re: Character codes for Egyptian transliteration

2003-08-21 Thread Jim Allan
Paul James Cowrie posted: the sign used for aleph (looks like a 3, but isn't, obviously) the sign used for yod (looks like a i with a right ring tick above it) the sign used interchangeably for q (looks like a k with a dot beneath it) See http://www.dfki.de/~nederhof/AEL/transliteration.html

Re: Character codes for Egyptian transliteration

2003-08-21 Thread Jim Allan
James P Cowrie posted: the sign used for aleph (looks like a 3, but isn't, obviously) Actually the sign similar to 3 is used for `ain, `ayan, not aleph. Normally U+02BE is used for aleph, though sometimes slightly extended.

Re: Character codes for Egyptian transliteration

2003-08-21 Thread John Cowan
Paul James Cowie scripsit: It would be great, though, to have access to purpose-encoded characters for the conventional Egyptian aleph (3) and yod (i with a half-ring) that don't rely on combinations or workarounds. I quite agree about the 3-like character (which for whatever reason is

Re: Character codes for Egyptian transliteration

2003-08-21 Thread Paul James Cowie
Thanks, Michael and Peter For your feedback regarding Egyptian transliteration characters - I did get the feeling after trawling the code charts that they just weren't all there. now you've confirmed the fact (well, at least we do have the dotted k though I conventionally use q for

Re: Character codes for Egyptian transliteration

2003-08-21 Thread Peter Kirk
On 21/08/2003 07:38, Paul James Cowie wrote: Thanks, Michael and Peter For your feedback regarding Egyptian transliteration characters - I did get the feeling after trawling the code charts that they just weren't all there. now you've confirmed the fact (well, at least we do have the