Hello Naena Guru,
am 2012-07-15 20:36, schrieb Naena Guru:
my challenge stands [...] to show how romanized Singhala violates
any standard in what specific way.
Your “Romanized Singhala” neither complys with, nor
hurts any standard. As it is your own invention, it
is simply out of scope of all
Mahesh,
Thank you. I like this line of discussion than the constant effort to
condemn me for abstract crimes. I have not seen any standard whose
conditions stand in the way of proper implementation of Singhala on the
computer. There, my challenge stands 1. to show where I hurt Singhala by
On Sun, Jul 15, 2012 at 11:36 AM, Naena Guru naenag...@gmail.com wrote:
There, my challenge stands 1. to show where I hurt Singhala by
romanizing. 2. to show how romanized Singhala violates any standard in what
specific way.
3. to show that romanized Singhala is inferior to Unicode Singhala in
On Tue, Jul 10, 2012 at 11:53 AM, Erkki I Kolehmainen e...@iki.fi wrote:
Why don't you translate the appropriate set of character names for local use?
I'm a Tamilian from Tamil Nadu, India and can't even read more than a
few letters of the Sinhala script. :-) Harshula and others are Sinhala
On Tue, 2012-07-10 at 12:02 +0530, Shriramana Sharma wrote:
On Tue, Jul 10, 2012 at 11:53 AM, Erkki I Kolehmainen e...@iki.fi wrote:
Why don't you translate the appropriate set of character names for local
use?
I'm a Tamilian from Tamil Nadu, India and can't even read more than a
few
On Tue, Jul 10, 2012 at 12:39 PM, Harshula harsh...@gmail.com wrote:
I haven't heard any complaints from native Sinhala speakers about the
existing descriptions: e.g.
0D9A ක SINHALA LETTER ALPAPRAANA KAYANNA
= sinhala letter ka
The existing names are fine for
On 10 Jul 2012, at 08:13, Shriramana Sharma wrote:
On Tue, Jul 10, 2012 at 12:39 PM, Harshula harsh...@gmail.com wrote:
I haven't heard any complaints from native Sinhala speakers about the
existing descriptions: e.g.
0D9A ක SINHALA LETTER ALPAPRAANA KAYANNA
=
I did not see the original message here and may be off the subject.
However, this seems to be about making computer related words.
Singhala is much more Indic than Sriramana thinks. (Oldest Brahmi was found
in Lanka). Its phoneme inventory is near Devanagari except Devanagari has
some Dravidian
Michael is right.
For instance, there is no such thing called AL in Singhala. It is baby
babble dropping h from hal. 'hal' means consonant. I leaned the sign as hal
kiriima. AL has been given official status by indifferent technocrats.
Recall that they said there are no Singhala numerals when the
Naena Guru said on Tue, Jul 10, 2012 at 10:31:10AM -0500,:
Another one I found was lipisaMkhyA, which means exactly what we
tern text.
I am not sure of the context, but, there is a tradition of using text
to write numbers. (samkhya = numbers)
Tamil Nadu where Indian linguists reside is
On 07/10/2012 03:09 AM, Harshula wrote:
My questions to Michael are simply to better understand his apparently
strong views on this. cya, #
I note also, incidentally, that while Michael is griping about the
names, that they aren't the way he thinks they should have been, even
enough that
On 2012/07/11 11:04, Mark E. Shoulson wrote:
Ever start to feel that we would have been better off not to give
official descriptive names at all? Or else really vague ones like
LETTERLIKE THINGY NUMBER 5412? So much blood-pressure raised over the
names...
I'm feeling that way since about the
12 matches
Mail list logo