Re: [Very-OT] Re: ü

2002-01-25 Thread J M Sykes
- Original Message - From: Michael Everson [EMAIL PROTECTED] To: Patrick Andries [EMAIL PROTECTED] Cc: David Starner [EMAIL PROTECTED]; [EMAIL PROTECTED] Sent: Wednesday, January 23, 2002 12:35 AM Subject: [Very-OT] Re: ü snip Garçon in Oxford English Dictionary but garconnière

Re: RE: [Very-OT] Re: ü

2002-01-24 Thread Michael Everson
At 21:11 -0500 2002-01-23, Patrick Andries wrote: In the first edition of this dictionary it was said that in many compounds whose second element begins with h the h is silent unless the accent falls on the syllable that it begins; thus philhellenic and philharmonic should not sound the h; in

Re: [Very-OT] Re: ü

2002-01-24 Thread Alain LaBonté
A 08:13 2002-01-23 -0500, John Cowan a écrit : Middle French spelling is very unphonemic. This is the so-called aspirated h, which still blocks liaison even though it is quite silent now. [Alain] Not only quite, but absolutely mute, one must not be so shy. We use the word aspirated to

RE: [Very-OT] Re: ü

2002-01-24 Thread Alain LaBonté
A 16:18 2002-01-23 -0800, Yves Arrouye a écrit : Obviously (I advocate in French changing the spelling of common foreign words so that there would be more consistency). Le ouiquende? That would be pronounced wikãd... To respect the English pronunciation you would have to write it

Re: [Very-OT] Re:

2002-01-23 Thread James Kass
Webster's New World Dictionary of the American Language lists only (filʹ här mänʹ ik). Best regards, James Kass. - Original Message - From: Michael Everson [EMAIL PROTECTED] To: [EMAIL PROTECTED] Sent: Wednesday, January 23, 2002 10:06 AM Subject: Re: [Very-OT] Re: ü At 11:54 -0600

Re: [Very-OT] Re: ü

2002-01-23 Thread Alain LaBonté
A 00:35 2002-01-23 +, Michael Everson a écrit : At 18:30 -0500 2002-01-22, Patrick Andries wrote: Obviously (I advocate in French changing the spelling of common foreign words so that there would be more consistency). Le ouiquende? That would be pronounced wikãd... To respect the English

Re: Re: [Very-OT] Re:

2002-01-23 Thread Patrick Andries
James Kass wrote: Webster's New World Dictionary of the American Language lists only (filʹ här mänʹ ik). Best regards, James Kass. Well, well, I dare say, these rebel dialects will never cease to amaze me. BTW, are those two a's really identical? My colonial dictionary (Webster's New

RE: [Very-OT] Re: ü

2002-01-23 Thread Yves Arrouye
Obviously (I advocate in French changing the spelling of common foreign words so that there would be more consistency). Le ouiquende? That would be pronounced wikãd... To respect the English pronunciation you would have to write it ouiquennde, which would still be a very odd spelling in

Re: RE: [Very-OT] Re: ü

2002-01-23 Thread Patrick Andries
Yves Arrouye wrote: France's Académie française is good at that: they recently invented cédérom (CD-ROM; gets used because it's quite okay), and mèl (mail, for e-mail; nobody uses it except to make fun of it). Mél (which I oppose) was never proposed as a word but as an abbreviation for

RE: RE: [Very-OT] Re: ü

2002-01-23 Thread Yves Arrouye
http://www.culture.fr/culture/dglf/dispositif-enrichissement.htm http://www.culture.fr/culture/dglf/dispositif-enrichissement.htm Thanks for the pointer. Though I can't fine the exact sentence re: the substantive use I found mél referred to as a symbol for messagerie électronique. I like

Re: [Very-OT] Re: ü

2002-01-23 Thread DougEwell2
In a message dated 2002-01-23 13:32:39 Pacific Standard Time, [EMAIL PROTECTED] writes: Webster's New World Dictionary of the American Language lists only (fil' här män' ik). BTW, are those two a's really identical? They are in my dialect, a mixture of Southern California and Great Lakes,