Maybe you wanted to say that many Europeans speak English so well,
that they do not need translations?
It is my observation as well: Some users are hostile towards the
notion of translated software. Those are typically not native English
speakers, but people who found, at one time or the
Hi Martin and the others,
if you feel that this is too off-topic, yell Stop!
Maybe you wanted to say that many Europeans speak English so well,
that they do not need translations?
It is my observation as well: Some users are hostile towards the
notion of translated software.
Well, I have
[EMAIL PROTECTED] writes:
IMO, a bad translation is only useful, if I speak the original
language even worse. I'd rather stick to a precise Oxford English than
a German Kauderwelsch created by BabelFish (TM).
Just try to translate a middle size program (2-500 message) and you'll
see how
On 10/12/2001 08:10:12 Martin v. Loewis wrote:
Maybe you wanted to say that many Europeans speak English so well,
that they do not need translations?
It is my observation as well: Some users are hostile towards the
notion of translated software. Those are typically not native English
Hrvoje Niksic [EMAIL PROTECTED] writes:
Why is unpacking two tar files instead of one a complication?
At the moment, it just wont work (gettext limitation); nevertheless we
are thinking about the possibility to offer separate translation update
packages. For it's still essential to ship most
Karl Eichwalder [EMAIL PROTECTED] writes:
Hrvoje Niksic [EMAIL PROTECTED] writes:
Why is unpacking two tar files instead of one a complication?
At the moment, it just wont work (gettext limitation);
Can you elaborate on this? How can gettext know how many tar files
were involved in
Hi listers!
Karl wrote:
These people are experts. They can go directly to the CVS and download
what they need. Please note, according to my experiences Americans
can stand the translations coming with tar.gz files; only advanced
European users (so called experts) don't like them.
I do not
Martin v. Loewis [EMAIL PROTECTED] writes:
If they were, anybody with write access could integrate them
But not after the release, because after the release the strings
already change.
Are you saying you will not integrate catalogs that you receive after
the release into the CVS?
No,
I'm seriously considering a change in how Wget translations are
distributed: I want to uncouple translations from the source. First
I'll explain what I have in mind, and then I'll give my reasons. I
would like to hear whether you think this is a good idea, and why.
What:
Uncouple the
Martin v. Loewis [EMAIL PROTECTED] writes:
Please reconsider this change. I believe it will result in no
translation being distributed at all to users for some distributors,
since they will fail to integrate the translations.
Is there a precedence for this? And even when distributions make
10 matches
Mail list logo