Re: WGET :: [Correction de texte]

2008-08-25 Thread Micah Cowan
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Tom wrote:
 Téléchargement récursif:
   -r,  --recursive  spécifer un téléchargement récursif.
   -l,  --level=NOMBRE   _*profondeeur*_ maximale de récursion (inf
 ou 0 pour infini).
 
 Juste un e à enlever de profondeeur, et ca sera réglé !

This issue appears to have been fixed with the latest French
translation. It will be released with Wget 1.12.

- --
Micah J. Cowan
Programmer, musician, typesetting enthusiast, gamer.
GNU Maintainer: wget, screen, teseq
http://micah.cowan.name/
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFIswBE7M8hyUobTrERAufeAKCIl4ghMvo2JolNfsSAYCTd92v9OwCfS89O
iT3urRXKctZuucXnOn9tGLc=
=v5SC
-END PGP SIGNATURE-


WGET :: [Correction de texte]

2008-08-11 Thread Tom
Bonjour !

Je souhaite vous informer d'une touche restée appuyée un quart de seconde
trop longtemps semble-t-il !

Dans l'aide de Wget (wget --help), nous trouvons en effet :


Téléchargement récursif:
  -r,  --recursive  spécifer un téléchargement récursif.
  -l,  --level=NOMBRE   *profondeeur* maximale de récursion (inf ou 0
pour infini).



Juste un e à enlever de profondeeur, et ca sera réglé !

Comme il était indiqué Transmettre toutes anomalies ou suggestions à 
[EMAIL PROTECTED]., je me suis permis de vous le signaler !

Merci pour cet outil, et bonne continuation !

Cordialement,

Tom


Re: WGET :: [Correction de texte]

2008-08-11 Thread Julien
Bonjour Tom,

Merci de cette information.
Mais pourrais tu nous préciser de quelle version de Wget il s'agit?
Tu peux obtenir cette information avec: wget --version
Je te recommande la dernière version de Wget, disponible ici:
http://wget.addictivecode.org/FrequentlyAskedQuestions#download
Aussi, la langue de cette liste de diffusion est l'Anglais.

Merci,
Julien.


Hi Tom,

Thanks for this information.
But, could you tell us what version of Wget are you using?
You can see that using: wget --version
I advise you to try the last version, available here:
http://wget.addictivecode.org/FrequentlyAskedQuestions#download
Moreover, the language of this mailing list is English.

Thanks,
Julien.

2008/8/11 Tom [EMAIL PROTECTED]:
 Bonjour !

 Je souhaite vous informer d'une touche restée appuyée un quart de seconde
 trop longtemps semble-t-il !

 Dans l'aide de Wget (wget --help), nous trouvons en effet :


 Téléchargement récursif:
   -r,  --recursive  spécifer un téléchargement récursif.
   -l,  --level=NOMBRE   profondeeur maximale de récursion (inf ou 0 pour
 infini).



 Juste un e à enlever de profondeeur, et ca sera réglé !

 Comme il était indiqué Transmettre toutes anomalies ou suggestions à
 [EMAIL PROTECTED]., je me suis permis de vous le signaler !

 Merci pour cet outil, et bonne continuation !

 Cordialement,

 Tom











Re: WGET :: [Correction de texte]

2008-08-11 Thread Saint Xavier
* Tom ([EMAIL PROTECTED]) wrote:
 Bonjour !

bonjour,

 Je souhaite vous informer d'une touche restée appuyée un quart de seconde
 trop longtemps semble-t-il !
...
 Téléchargement récursif:
   -r,  --recursive  spécifer un téléchargement récursif.
   -l,  --level=NOMBRE   *profondeeur* maximale de récursion (inf ou 0
 Juste un e à enlever de profondeeur, et ca sera réglé !

En effet, merci !

Micah, instead of profondeeur it should be profondeur.
Where do you forward that info, French GNU translation team ?
(./po/fr.po around line 1472)

Saint Xavier.


Re: WGET :: [Correction de texte]

2008-08-11 Thread Micah Cowan
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Saint Xavier wrote:
 * Tom ([EMAIL PROTECTED]) wrote:
 Bonjour !
 
 bonjour,
 
 Je souhaite vous informer d'une touche restée appuyée un quart de seconde
 trop longtemps semble-t-il !
 ...
 Téléchargement récursif:
   -r,  --recursive  spécifer un téléchargement récursif.
   -l,  --level=NOMBRE   *profondeeur* maximale de récursion (inf ou 0
 Juste un e à enlever de profondeeur, et ca sera réglé !
 
 En effet, merci !
 
 Micah, instead of profondeeur it should be profondeur.
 Where do you forward that info, French GNU translation team ?
 (./po/fr.po around line 1472)

Yup. The mailing address for the French translation team is at
[EMAIL PROTECTED] The team page is
http://translationproject.org/team/fr.html; other translation teams are
listed at http://translationproject.org/team/index.html

Looks like it's still present in the latest fr.po file at
http://translationproject.org/latest/wget/fr.po

- --
Micah J. Cowan
Programmer, musician, typesetting enthusiast, gamer.
GNU Maintainer: wget, screen, teseq
http://micah.cowan.name/
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFIoIl77M8hyUobTrERApRkAJsGUybOJEDvYidFXc9OWLJ7gIX66QCeL8we
UsjynplN9Um1gmmWUcyZMbU=
=lqbw
-END PGP SIGNATURE-