> Hi,
>
> I mean a google like translator.
> As I said, partly. not all of this.
> I think you should not try to translate
> word by word, preserving even the original english
> sentence structure. The result sounds machine-like
> for a native german.
> But it is interesting as an exercise, if you define
> it this way.
>
> kind regards
>
> Marcus
>

Hi,
that's bad if i sound like an google translator. At the beginning i tried
to translate it as original as i could, now i translate it, ho wit sounds
good to me. Can you say me, which sites are bad translated?

Yeah, it is a double exercise for me. In SQLite and in English. It helps
me to improve both.

with best wishes

Artur Reilin
_______________________________________________
sqlite-users mailing list
sqlite-users@sqlite.org
http://sqlite.org:8080/cgi-bin/mailman/listinfo/sqlite-users

Reply via email to