Eu concordo contigo Arlindo.

Só uma coisa: pra realizar traduções no editor iD, em vez de fazer a
alteração diretamente no repositório de código, é utilizado a interface web
da ferramenta Transifex.
Link: https://www.transifex.com/projects/p/id-editor/


Em 27 de novembro de 2014 20:32, Arlindo Pereira <
openstreet...@arlindopereira.com> escreveu:

> Pessoal,
>
> notei uma inconsistência na tradução do iD.
>
> Quando você digita "bar" na busca, vem o preset de amenity=bar. Na
> verdade, o que conhecemos como bar está mais próximo do amenity=pub (daí o
> ícone de taça no primeiro e de caneca de chopp no segundo); a tradução mais
> apropriada para amenity=bar seria "drinkeria".
>
> Alguém tem algo contra ou posso dar mandar um pull request na tradução?
>
>
> []s
> Arlindo
>
> _______________________________________________
> Talk-br mailing list
> Talk-br@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
>
>
_______________________________________________
Talk-br mailing list
Talk-br@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br

Responder a