Eu concordo contigo Arlindo. Só uma coisa: pra realizar traduções no editor iD, em vez de fazer a alteração diretamente no repositório de código, é utilizado a interface web da ferramenta Transifex. Link: https://www.transifex.com/projects/p/id-editor/
Em 27 de novembro de 2014 20:32, Arlindo Pereira < openstreet...@arlindopereira.com> escreveu: > Pessoal, > > notei uma inconsistência na tradução do iD. > > Quando você digita "bar" na busca, vem o preset de amenity=bar. Na > verdade, o que conhecemos como bar está mais próximo do amenity=pub (daí o > ícone de taça no primeiro e de caneca de chopp no segundo); a tradução mais > apropriada para amenity=bar seria "drinkeria". > > Alguém tem algo contra ou posso dar mandar um pull request na tradução? > > > []s > Arlindo > > _______________________________________________ > Talk-br mailing list > Talk-br@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br > >
_______________________________________________ Talk-br mailing list Talk-br@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br