+1, akorát místo "(žst.)" bych uvažoval spíš nad tím "(vlak)" neboť

a) je to ikonka vlaku, ne budovy/nástupiště

b) bylo by to konsistentní, mějme buď dvojici "bus"/"vlak", nebo 
"zast."/"žst.", ale ne u jednoho označení prostředku a u druhého označení 
místa, kde to staví

c) (laický) výklad "žst." je nejednoznačný, ikonka vláčku může znamenat 
cokoliv ... já si pod "žst." představuju něco, kde se aspoň prodávají 
jízdenky, nevím, jestli to tak je správně i formálně podle ČD, neřeším to a 
řešit to nechci, jestli to ve skutečnosti může znamenat třeba i zastávku na 
znamení kdesi v polích bez pořádného nástupiště natož jakékoli další 
infrastruktury ... "vlak" říká totéž co ikonka, že tam je 'nějaký' vlak, 
neřeší, jestli je to 'Horní Dolní zastávka' nebo 'Horní Dolní hlavní nádraží"
... stejně jako "bus" neřeší, jestli je to zastávka v polích nebo ÚAN Florenc

K.

p.s. ad a) pokud už fakt chceme odlišit, že je to přepsaná ikonka a ne opsané 
slovo, navrhuju dávat to do hranatých závorek, ty se na rozcestníku typicky 
nevyskytují

On Monday 22 May 2017 11:47:54 Tom Ka wrote:
> Znak z unicode rozhodne ne, ja zapisuju (bus) a (žst).
> 
> Bye
> 
> Dne 22. května 2017 11:44 Marián Kyral <mky...@email.cz> napsal(a):
> > BTW: na nových rozcestnících se místo "nádr.", "žst." a "bus" objevuje jen
> > symbol autobusu/vlaku. Jak to přepsat do OSM? Najít podobný znak v
> > unicode?
> > Nebo dát "bus", "vlak"? Nebo něco jiného?
> > 
> > Marián
> > 
> > 
> > ---------- Původní e-mail ----------
> > Od: Miroslav Suchy <miros...@suchy.cz>
> > Komu: talk-cz@openstreetmap.org
> > Datum: 22. 5. 2017 11:15:03
> > Předmět: Re: [Talk-cz] Náměstí a třídy
> > 
> > Dne 21.5.2017 v 23:20 Michal Fabík napsal(a):
> >> Tam se to totiž často vyskytuje v názvech rozcestníků ("Dolní Lhota,
> >> nám."
> >> apod.), evidentně je to doslova opsané z těch
> >> cedulí, nevím jestli to v takových případech není lepší zachovat (i když
> >> mě momentálně nenapadá proč).
> > 
> > Protože se ty rozcestníky tak jmenují. Dost často existuje:
> > * Dolní Lhota, nám.
> > * Dolní Lhota, nádr.
> > Takže vynechat to nejde, protože by byli dva rozcestníky stejného jména.
> > Na ceduli se to nepíše rozepsané. Zřejmě kvuli místu. A pokud je to tam
> > tak
> > napsáno zkratkou, tak se ten rozcestník tak
> > holt jmenuje.
> > Já osobně to opisuji přesně jak to je na té ceduli. Dost často se
> > vyskytují
> > různé varianty:
> > * Dolní Lhota (nádr.)
> > * Dolní Lhota, nádr.
> > apod.
> > Nesnažím se o žádnou unifikaci, protože tak to je napsáno na ceduli, tak
> > to
> > tak má být. Já jen popisuji realitu.
> > Je teda pravda že ikonu autobus a vláčku nahrazuji "bus" resp. "nádr."
> > ačkoliv by se asi nějaký unicode znak našel :)
> > 
> > Mirek
> > 
> > _______________________________________________
> > Talk-cz mailing list
> > Talk-cz@openstreetmap.org
> > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
> > 
> > 
> > _______________________________________________
> > Talk-cz mailing list
> > Talk-cz@openstreetmap.org
> > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
> 
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.

_______________________________________________
Talk-cz mailing list
Talk-cz@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz

Odpovedet emailem