> Le 2017 Goue. 25 à 17:36, marc marc <marc_marc_...@hotmail.com> a écrit : > … je me suis demandé si c'était vraiment la priorité de > "traduire" des communes parfois trop peu cartographiées. > > Mais c'est ca aussi osm, la variété des motivations... > même si parfois j'ai l'impression que c'est de la propagande.
On ne peut rien te cacher (;-) ), mais, appeler cela de la propagande, c’est faire abstraction d’un contexte et d’une histoire, dont beaucoup n’ont pas l’ombre d’une idée. D’ailleurs, les projets mentionnés ne concernent pas uniquement les communes, mais, aussi des noms de lieu (habités ou non), des noms de rue et des POI. Le potentiel théorique pour la République française est de l’ordre de plusieurs millions. Le président de l’Institut d’estudis ocitans m’a dit qu’il utilisait le terme de « restitution » (des toponymes). Cela est parfaitement juste pour l’Occitanie qui est un pays de droit écrit et dont les archives regorgent de noms « substitués » par les vainqueurs. OK, la bataille de Muret en 1212, ça date un peu, mais, on a le droit de penser que tout n’est pas asservi à la force et à la réécriture de l'Histoire. Ce qui est sûr, c’est qu’il existe une jeune génération bascophone, brittphone, corsophone occitanophone qui est motivée par l’idée de voir des rendus conformes à leur envies. De nombreux sites culturels vont s’en emparer (en Bretagne, c’est déjà sur le site d'une compagnie de théâtre en breton). Que des contributeurs se limitent à leurs marottes ou qu’ils élargissent leur perspective, c’est leur affaire, et il n’est pas conforme à l’esprit de liberté sur OSM de porter des jugements de valeur à ce propos. Christian R. _______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr