岡田です。 >ribbonさん
防火水槽だけでなく、水路とか消火栓なども含めた総称を指すと 思うので、「消防水利」という言葉の方がより良いかなと思います。 2023年5月28日(日) 16:52 ribbon <o...@ribbon.or.jp>: > JOSM を使って気がついたのですが、 suction_point と言う単語が > 訳されていませんでした。 > > https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:emergency%3Dsuction_point > > の説明をみると、これは 防火水槽 と訳してみるのが良いのではないかと > 思うのですが、いかがでしょう。 > > ribbon > > > > _______________________________________________ > Talk-ja mailing list > Talk-ja@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja > -- 岡田常雄(OKADA Tsuneo) tsuneo.ok...@gmail.com
_______________________________________________ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja