According to Wikipedia and many other sources, that's not true:

Jelly doughnut urban legend


According to an urban legend<http://en.wikipedia.org/wiki/Urban_legend>, 
Kennedy allegedly made an embarrassing grammatical error by saying "Ich bin ein 
Berliner," referring to himself not as a citizen of 
Berlin<http://en.wikipedia.org/wiki/Berlin>, but as a common 
pastry<http://en.wikipedia.org/wiki/Berliner_(pastry)>:[2]<http://en.wikipedia.org/wiki/Ich_bin_ein_Berliner#cite_note-1>

Kennedy should have said "Ich bin Berliner" to mean "I am a person from 
Berlin." By adding the indefinite 
article<http://en.wikipedia.org/wiki/Indefinite_article> ein, his statement 
implied he was a non-human Berliner, thus "I am a jelly doughnut".

The story stems from a play on words with 
Berliner<http://en.wikipedia.org/wiki/Berliner_(pastry)>, the name of a 
doughnut<http://en.wikipedia.org/wiki/Doughnut> variant filled with 
jam<http://en.wikipedia.org/wiki/Jam> or plum sauce that is thought to have 
originated in Berlin. But in Berlin this pastry is known as 
pfannkuchen<http://en.wikipedia.org/wiki/Berliner_Pfannkuchen> so it was no big 
faux-pas for the citizens of Berlin, who consider Kennedy's speech a landmark 
in the country's postwar 
history.[3]<http://en.wikipedia.org/wiki/Ich_bin_ein_Berliner#cite_note-2>

The indefinite article ein can be and often is omitted when speaking of an 
individual's profession or residence but is necessary when speaking in a 
figurative sense as Kennedy did. Since the president was not literally from 
Berlin but only declaring his solidarity with its citizens, "Ich bin Berliner" 
would not have been 
correct.[4]<http://en.wikipedia.org/wiki/Ich_bin_ein_Berliner#cite_note-3>

The origins of the legend are obscure. The Len 
Deighton<http://en.wikipedia.org/wiki/Len_Deighton> spy 
novel<http://en.wikipedia.org/wiki/Spy_novel> Berlin 
Game<http://en.wikipedia.org/wiki/Berlin_Game>, published in 1983, contains the 
following passage, spoken by narrator Bernard 
Samson<http://en.wikipedia.org/wiki/Bernard_Samson>:

'Ich bin ein Berliner,' I said. It was a joke. A Berliner is a doughnut. The 
day after President Kennedy made his famous proclamation, Berlin cartoonists 
had a field day with talking 
doughnuts.[5]<http://en.wikipedia.org/wiki/Ich_bin_ein_Berliner#cite_note-4>

The New York Times review of Deighton's novel, which appears to treat Samson's 
remark as factual, added the detail that Kennedy's audience found his remark 
funny:

Here is where President Kennedy announced, Ich bin ein Berliner, and thereby 
amused the city's populace because in the local parlance a Berliner is a 
doughnut.[6]<http://en.wikipedia.org/wiki/Ich_bin_ein_Berliner#cite_note-5>

In 1988 William J. Miller wrote in an April 
30<http://en.wikipedia.org/wiki/April_30> New York 
Times<http://en.wikipedia.org/wiki/The_New_York_Times> article:

It's worth recalling, again, President John F. Kennedy's use of a German phrase 
while standing before the Berlin Wall. It would be great, his wordsmiths 
thought, for him to declare himself a symbolic citizen of Berlin. Hence, Ich 
bin ein Berliner. What they did not know, but could easily have found out, was 
that such citizens never refer to themselves as "Berliners." They reserve that 
term for a favorite confection often munched at breakfast. So, while they 
understood and appreciated the sentiments behind the President's impassioned 
declaration, the residents tittered among themselves when he exclaimed, 
literally, "I am a jelly-filled 
doughnut."[7]<http://en.wikipedia.org/wiki/Ich_bin_ein_Berliner#cite_note-6>

In fact, the opposite is true: The citizens of Berlin do refer to themselves as 
Berliner; what they do not refer to as Berliner are jelly doughnuts. While 
these are known as "Berliner" in other areas of Germany, they are simply called 
Pfannkuchen (pancakes) in and around 
Berlin.[8]<http://en.wikipedia.org/wiki/Ich_bin_ein_Berliner#cite_note-7> Thus 
the merely theoretical ambiguity went unnoticed by Kennedy's audience, as it 
did in Germany at large. In sum, "Ich bin ein Berliner" was the appropriate way 
to express in German what Kennedy meant to 
say.[9]<http://en.wikipedia.org/wiki/Ich_bin_ein_Berliner#cite_note-8>

Although it is false, the legend has since been repeated by reputable media, 
such as the publisher of the Morning Call, Tim Kennedy, and the BBC (by 
Alistair Cooke<http://en.wikipedia.org/wiki/Alistair_Cooke> in his Letter from 
America<http://en.wikipedia.org/wiki/Letter_from_America> 
program),[10]<http://en.wikipedia.org/wiki/Ich_bin_ein_Berliner#cite_note-9> 
The 
Guardian,[11]<http://en.wikipedia.org/wiki/Ich_bin_ein_Berliner#cite_note-10> 
MSNBC,[12]<http://en.wikipedia.org/wiki/Ich_bin_ein_Berliner#cite_note-11> 
CNN,[13]<http://en.wikipedia.org/wiki/Ich_bin_ein_Berliner#cite_note-12> Time 
magazine,[14]<http://en.wikipedia.org/wiki/Ich_bin_ein_Berliner#cite_note-13> 
The New York 
Times,[15]<http://en.wikipedia.org/wiki/Ich_bin_ein_Berliner#cite_note-14> in 
several books about Germany written by English-speaking authors, including 
Norman 
Davies<http://en.wikipedia.org/wiki/Norman_Davies>[16]<http://en.wikipedia.org/wiki/Ich_bin_ein_Berliner#cite_note-15>
 and Kenneth C. 
Davis<http://en.wikipedia.org/wiki/Kenneth_C._Davis>,[17]<http://en.wikipedia.org/wiki/Ich_bin_ein_Berliner#cite_note-16>
 and is even mentioned in a stand-up show by Eddie 
Izzard<http://en.wikipedia.org/wiki/Eddie_Izzard>.

As for the creation of the speech, it had been reviewed by journalist Robert 
Lochner<http://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Lochner>, who was educated in 
Germany, and had been practised several times in front of numerous Germans, 
including Berlin Mayor Willy Brandt<http://en.wikipedia.org/wiki/Willy_Brandt>. 
The many video and audio recordings of the event show only enthusiastic 
applause following the statement; the only laughter occurred later, when 
Kennedy jokingly thanked his translator for his translation of Kennedy's German 
sentence into German.

<http://en.wikipedia.org/wiki/File:JFK_Ich_bin_ein_Berliner_-_civis_Romanus_sum.png>
[http://en.wikipedia.org/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png]<http://en.wikipedia.org/wiki/File:JFK_Ich_bin_ein_Berliner_-_civis_Romanus_sum.png>
John F. Kennedy's phonetic transcription of the German and Latin phrases in the 
Ich bin ein Berliner speech

During the speech Kennedy used the phrase twice, ending his speech on it. 
However, Kennedy did pronounce the sentence with his Boston 
accent<http://en.wikipedia.org/wiki/Boston_accent>, reading from his note "ish 
bin ein Bearleener," which he had written out in English phonetics.

________________________________
From: Christopher D. Green [chri...@yorku.ca]
Sent: Saturday, August 29, 2009 5:45 PM
To: Teaching in the Psychological Sciences (TIPS)
Subject: Re: [tips] info: Kennedy


JFK once famously told an audience in Berlin that he was a jelly doughnut.

Chris Green
York U.
Toronto
============


michael sylvester wrote:

did any of the Kennedys speak other languages? I know that Jacquie was fluent 
in French.But how about Gaelic?
I know that Ted flunked Spanish.

Michael Sylvester,PhD
Daytona Beach,Florida




---
To make changes to your subscription contact:

Bill Southerly (bsouthe...@frostburg.edu)

---
To make changes to your subscription contact:

Bill Southerly (bsouthe...@frostburg.edu)

Reply via email to