I want to expose two issues which are not directly related to the
implementation of this feature but I believe to be important if we are
to achieve significant contributions through this newly introduced
workflow.

As a long time translation team coordinator I have noticed that it's very 
important for translators to get fast feedback and good translation experience. 
If they translate a few strings and "nothing happens" in a more than a week or 
maximum two weeks most of them will get discouraged and it's far less likely 
they will continue with translation effort.
In the implementation of this feature I see two main bottlenecks:
* I assume translations will be accepted as suggestions. This means someone 
will need to review them and confirm them before they are used. Many language 
teams are not going to check ddtp templates on weekly basis and strings might 
stay unreviewed for a very long time. Some sort of notification system should 
be implemented or there should be a clear link who the new translator should 
try to contact if strings are unreviewd for a longer period of time

* Once the strings are confirmed they are only updated sporadicly in
Ubuntu. I suggest weekly or biweekly exports of translations so that
translators can quickly notice their work makes a difference and are
motivated to contribute more.

-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/376464

Title:
  Software Centre, Synaptic should point to the DDTP

To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/ddtp-ubuntu/+bug/376464/+subscriptions

-- 
ubuntu-bugs mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs

Reply via email to