Hi,
It appears that Hildon does not use standard GNU gettext.
The strings in code that are destined for exposure in the user
interface are not meaningful English, which I believe they should be
in order to facilitate/enable translation.
Consider these strings, obtained by grepping for "_(" in hildon-desktop:
hd-applications-menu.c:#define MENU_ITEM_EMPTY_SUBMENU_STRING
_("tana_li_of_noapps")
hd-home-background-dialog.c:#define
HILDON_HOME_FILE_CHOOSER_TITLE _("home_ti_select_image")
hd-home-background-dialog.c:#define
HILDON_HOME_FILE_CHOOSER_SELECT _("home_bd_select_image")
hd-home-background-dialog.c:#define
HILDON_HOME_FILE_CHOOSER_EMPTY _("home_li_no_images")
One implication of this is that Hildon cannot be readily translated in
systems where the strings in code are displayed as the basis for
translations, like launchpad.net.
I also notice that the Hildon packages do not appear to be set up for
intltool (hildon-desktop, at least, has no po/POTFILES.in file,
required, I believe, by intltool. POTFILES.in lists files with exposed
strings for intltool.)
So:
1) Should Hildon be modified to implement GNU gettext i81n?
2) Is the only change required fixing the strings to be meaningful
English or are there other non-standard aspects?
3) Should Hildon packages be set up for intltool as a further step
towards standardized i18n?
Cheers,
Kyle
--
Ubuntu-mobile mailing list
[email protected]
Modify settings or unsubscribe at:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-mobile