Jukka Korpela wrote:
> Does Unicode encode traditional and simplified Chinese characters 
> separately, or is the difference considered as glyph variation only,
> to be indicated (if desired) at higher protocol levels?

They are encoded separately, at different code points.

What you heard about language-dependent differences in Han glyphs is
probably this: language tagging, in theory, could be used to trigger some
(very minor) stylistic variations between Chinese and Japanese typographical
traditions.

> My mental model is the following:
> [...]
> - you could thus recode Big5 and GB to Unicode, and you could leave
>   the glyph issue unspecified (so that the recipient user could
>   select either traditional or simplified glyphs).

That's also my understanding, although you expressed it more elegantly.

_ Marco

Reply via email to