At 7:18 AM -0800 11/23/00, Christopher John Fynn wrote:


>Spoken language XXXX is not necessarily at all the same
>thing as written language XXXX.
>There are e.g. plenty of mutually incomprehensible
>forms of spoken English which might each deserve a
>code in a standard for spoken languages but probably
>far fewer mutually incomprehensible varieties of written
>English.

I find myself compelled to indulge to some off-topic curiosity here. 
As a native speaker of American English (suburban New Orleans 
dialect, sometimes known as "Yat") I've yet to encounter a spoken 
version of English that I couldn't understand, after at most a couple 
of minutes of accustoming myself to the accent. I've heard some 
pretty thickly accented Englishes (from my perspective) ranging from 
the Cajun bayous of Lousiana to the South Bronx to Yorkshire to New 
Zealand. So far, they were all obviously English, and at least 
intelligible to me. The only times I've had real problems were with 
non-native speakers who had a very limited command of English, and 
even then I was always eventually able to make myself understood and 
vice versa. Could you give some examples that you would consider to 
be "mutually incomprehensible forms of spoken English"?
-- 

+-----------------------+------------------------+-------------------+
| Elliotte Rusty Harold | [EMAIL PROTECTED] | Writer/Programmer |
+-----------------------+------------------------+-------------------+
|                  The XML Bible (IDG Books, 1999)                   |
|              http://metalab.unc.edu/xml/books/bible/               |
|   http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=0764532367/cafeaulaitA/   |
+----------------------------------+---------------------------------+
|  Read Cafe au Lait for Java News:  http://metalab.unc.edu/javafaq/ |
|  Read Cafe con Leche for XML News: http://metalab.unc.edu/xml/     |
+----------------------------------+---------------------------------+

Reply via email to