There are really three choices: 1) Don't encode it at all and rely on higher-level protocols to display it. (After all, it's only used in specialized contexts and does not have a distinct meaning or pronunciation from the regular 福.)
2) Use a registered ideographic variation sequence to support it. (This is really a variation of #1.) 3) Add it to UTR #45 and submit it to the IRG for inclusion in Extension F. My own feeling is that either #1 or #2 would be best, given its specialized nature. On 2011年12月30日, at 上午8:34, Andre Schappo wrote: > The character 福 means happiness > http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=chardict&cdcanoce=0&cdqchi=福 > > Unicode entry: U+798F CJK UNIFIED IDEOGRAPH-798F > > It is customary to use an upside-down version of 福 during the Spring Festival > http://en.wikipedia.org/wiki/Fu_character > > I am considering proposing an upside-down version of 福 for inclusion in > Unicode. Not sure where it should go. Maybe - Enclosed Ideographic Supplement > > Thoughts? > > André 小山 Schappo > ❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀ > http://weibo.com/andreschappo > http://blog.sina.com.cn/andreschappo > http://twitter.com/andreschappo > http://schappo.blogspot.com/ > http://me2day.net/andreschappo >