This is what he writes:

In realtà, sembra che a Uppsala ci stiano nettamente ripensando. Io stesso 
avevo scritto la settimana scorsa ai miei colleghi di Uppsala per sentire come 
andavano le cose. Avevo sentito parlare di un accordo con Rossi per fare un 
test di uno degli E-cat, ma i colleghi mi hanno risposto che non c’era nessun 
accordo, nessun E-cat era sottoposto a dei test a Upssala e che il prof. 
Kullander era stato fortemente criticato per la leggerezza con la quale aveva 
approvato il lavoro di Rossi e Focardi senza dati sufficienti in proposito. 
Sembrerebbe che Kullander, in privato, abbia avuto un netto ripensamento.


Using all my efforts to translate it into "dirty english":


in reality, it seems that in Uppsala they are changing minds. I, myself, wrote 
an email to my collegues last week in order to know what was happening there. I 
heard about a contract [accordo] with Rossi to perform a test with an Ecat, but 
my collegues answered to me that there is no contract at all and that no test 
was done in Uppsala and that prof. Kullander was sverly critizised for his 
flippancy with which he approved Rossis and Focardis work without having enough 
data. It looks as if Kullander, in a private way, changed mind. 



citation from:

http://www.ecoblog.it/post/12879/e-cat-fusione-fredda-secondo-ugo-bardi-aspo-non-ce-alcun-accordo-tra-rossi-e-luniversita-di-uppsala

 

-- 
Empfehlen Sie GMX DSL Ihren Freunden und Bekannten und wir
belohnen Sie mit bis zu 50,- Euro! https://freundschaftswerbung.gmx.de

Reply via email to