--- On Mon, 27/2/12, Francois Gouget <fgou...@free.fr> wrote: > On Mon, 27 Feb 2012, Hin-Tak Leung > wrote: > [...] > > - some of the changes are over-eager: i.e. it > "improves" on windows > > and tried to be more user-friendly, but not exactly how > windows does > > it. > > > > I think there should be a notes on the translation FAQ: > one is not > > looking to be "better than" windows, but > bug-for-bug-compatible. > > Therefore translation is preferably what > regional/localized windows > > (whatever version) does. > > > > 20% of the world's population is Chinese, I am sure it > is easy enough > > to do a few screenshots of localized windows (be in > traditional or > > simplied) and show how those behave. > > > > There is a definitive answer (or "definition answers") > to most of > > these translation strings: what localized windows (some > version) does. > > It is not up to individual or group opinions, really. I > mean, public > > libraries, etc have windows in the far east, there is > no excuse to be > > wrong, or on the opposite extreme, "try to improve on > windows", even > > if one does not want to get one's hand dirty and own a > windows box. > > The dialog labels and error messages are an area where we > don't need to > and don't want to be word for word identical to Windows. > > We should definitely follow the Windows User Experience > Interaction > Guidelines: > http://msdn.microsoft.com/en-us/library/aa511258.aspx > > The Windows GUI is certainly be a valuable resource to > determine which > terms the users are going to be familiar with (e.g. will > they more > readily understand 'directory' or 'folder'). That said Wine > runs on > Linux and Mac OS X so Wine's users will likely be somewhat > accustomed to > the terms used by these platforms too. > > But in any case blindly copying all the strings from the > Windows GUI > would be a very bad idea.
but wine is supposed to be bug-for-bug compatible with windows, (just as a joke, or not), surely that includes poor user experience? :-). that aside, I think you are quite wrong in trying to "improve user experience". That's a matter of opinion - and unfortunately, I have already pointed out, some of the changes are just opinions, and therefore subject to churns - i.e. some will disagree and want the older version of a translation of a particular phrase back, etc.