i tried that already :) but the results produced by babel fish are usually not particularly sensible - works good for individual words but falls down when it comes to sentences!
reminds of the first attempts at automatic translation by the russians which transalted "the spirit is willing but the flesh is weak" as the vodka is good but the meat is rotten! neil :-----Original Message----- :From: David Gillies [mailto:[EMAIL PROTECTED] :Sent: 14 February 2002 11:06 :To: [EMAIL PROTECTED]; 313; IDM :Subject: Re: [313] transllusion : : :Check out http://babelfish.altavista.com : :It'll be able to translate the interview to the language of your choice :) :----- Original Message ----- :From: <[EMAIL PROTECTED]> :To: "313" <[email protected]>; "IDM" <[EMAIL PROTECTED]> :Sent: Thursday, February 14, 2002 9:57 PM :Subject: [313] transllusion : : :> can someone translate this drexciya related interview for us... :> :> http://www.technoidz.de/transllusion.htm :> :> or just in say what it is all about :> :> thanks :> bye :> rob :> :> :> --------------------------------------------------------------------- :> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] :> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] :> :> : :--------------------------------------------------------------------- :To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] :For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] : : : --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
