Please, could the translation gurus deal with thi? Thanks

Tomas

------- Forwarded message follows -------
Subject:                slovenian translation
From:                   Andraz Tori <[EMAIL PROTECTED]>
To:                     [EMAIL PROTECTED]
Date sent:              08 May 2001 19:27:47 +0200

Hello

I made slovenian translation for AbiWord and i have few questions about
it:

I did it as sl-SI.po, what is the differnece between doing it trough
sl-SI.strings.

In GTK usual way to set keyboard shortcut is underscore, but in sl-SI.po
& is used. Atrough there are a few places where underscore is used in
original (DLG_UnixMB_No and DLG_UnixMB_Yes)? What is the difference?

How can i get cvs access, so i will be able to commit it? Or should I
just send it to someone...?

If i noticed correctly, there are more things than just translation in
making localisation 'perfect', so are there any available instructions
what to do and how to do it?

Have a nice day
Andraz Tori


------- End of forwarded message -------

Reply via email to