I'm new to the list, but have been happily using AbiWord for a few months now to do lots of quick and dirty word processing and some LaTeX formatting that I used to have to write Perl scripts to do. I'm writing now to sound out an idea I had.
Some of the translations in the string files are not correct, but not uniformly so. (I don't want to attract flames or make bad blood, so I won't mention specific languages.) AbiWord could use someone to coordinate and actively recruit users to correct current string files and to add to them. I propose to do this after I am done with a serious and time-consuming bit of business at the beginning of the year. I speak/read/write German, French, Spanish, Italian, and to some degree most of the other Romance languages. The ones I mentioned specifically, I master at a near-native level. The idea, however, is to get native speakers to do this work in groups of three or so, so that they can check their own work -- if one doesn't know, the others will. Looking forward to getting some feedback on this idea. Best, damon -- Damon Allen Davison mailto:[EMAIL PROTECTED]
msg20701/pgp00000.pgp
Description: PGP signature
