For the record, the Windows version of poEdit is even being used by *Linux* translators!
Pretty cool, that. :-) Paul >Delivered-To: [EMAIL PROTECTED] >From: "Rhoslyn Prys" <[EMAIL PROTECTED]> >To: "Paul Rohr" <[EMAIL PROTECTED]> >Subject: Re: externalize *all* locale-specific information >Date: Mon, 29 Apr 2002 23:19:33 +0100 >X-MSMail-Priority: Normal >X-Mailer: Microsoft Outlook Express 6.00.2600.0000 >X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2600.0000 > >I've used poEdit (http://poedit.sourceforge.net/) in Windows to translate >the .po files for Mandrake 8.2 to Welsh as the Welsh language spell checker >(Cysill) and dictionaries (Cysgair and Y Termiadur) are only available in >Windows format at present. It works well. > >A standard en-US file automatically sent to translators when there are >changes would be handy. > >Thanks for your work in making the Welsh translation more accessible. It's >much appreciated. > >Rhos
