For the record, the Windows version of poEdit is even being used by *Linux* 
translators!  

Pretty cool, that.  :-)

Paul


>Delivered-To: [EMAIL PROTECTED]
>From: "Rhoslyn Prys" <[EMAIL PROTECTED]>
>To: "Paul Rohr" <[EMAIL PROTECTED]>
>Subject: Re: externalize *all* locale-specific information
>Date: Mon, 29 Apr 2002 23:19:33 +0100
>X-MSMail-Priority: Normal
>X-Mailer: Microsoft Outlook Express 6.00.2600.0000
>X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2600.0000
>
>I've used poEdit (http://poedit.sourceforge.net/) in Windows to translate
>the .po files for Mandrake 8.2 to Welsh as the Welsh language spell checker
>(Cysill) and dictionaries (Cysgair and Y Termiadur) are only available in
>Windows format at present. It works well.
>
>A standard en-US file automatically sent to translators when there are
>changes would be handy.
>
>Thanks for your work in making the Welsh translation more accessible. It's
>much appreciated.
>
>Rhos

Reply via email to