I sent him an old copy of en-US.strings file to get him started (see
message below) hopefully someone else can be more helpful.

Sincerely
Alan Horkan

On Sun, 28 Jul 2002, Alan Horkan wrote:

> Date: Sun, 28 Jul 2002 23:05:08 +0100 (IST)
> From: Alan Horkan <[EMAIL PROTECTED]>
> To: Mugurel Tudor <[EMAIL PROTECTED]>
> Cc: [EMAIL PROTECTED]
> Subject: Re: About translations of abiword
>
>
> i have attached an old version of en-US.strings to get you started
> hopefully some one else will provide you with more useful information
>
> .po files are a unix thing ...
>
> I will forward a copy of this mail to the developer mailing list so they
> know that you have at least gotten a response.
>
> You are welcome to help change the FAQ when you have found the answers.
>
> Later
> Alan
>
>
> On 28 Jul 2002, Mugurel Tudor wrote:
>
> > Date: 28 Jul 2002 23:51:39 +0300
> > From: Mugurel Tudor <[EMAIL PROTECTED]>
> > To: [EMAIL PROTECTED]
> > Subject: About translations of abiword
> >
> >     I want to make a romanian translation of abiword, but I noticed that
> > the informations that are on the web site about this are a little
> > inacurate. The are talking there about .po files, and in my working
> > directory of AbiWord, there isn't such think. I found that the files are
> > in the directory strings, and they are not .po files. But there are very
> > intuitive. After I make a translation, I send it to you or what ? And
> > one more thing: where can I find a .string file, but in English, so I
> > could have a reference ? I found that trying to translate from an
> > italian translation could be hard sometimes :).
> > --
> > Mugurel Tudor ([EMAIL PROTECTED])
> > Linux Registered User:  212231
> > ------------------------------------------------------------------
> >    Microsoft and Apple make the easy things very easy and the hard
> > things impossible. *BSD and Linux make the easy things challenging
> > and the hard things difficult but possible. -- Larry Wall
> >
>

Reply via email to