I sent him an old copy of en-US.strings file to get him started (see message below) hopefully someone else can be more helpful.
Sincerely Alan Horkan On Sun, 28 Jul 2002, Alan Horkan wrote: > Date: Sun, 28 Jul 2002 23:05:08 +0100 (IST) > From: Alan Horkan <[EMAIL PROTECTED]> > To: Mugurel Tudor <[EMAIL PROTECTED]> > Cc: [EMAIL PROTECTED] > Subject: Re: About translations of abiword > > > i have attached an old version of en-US.strings to get you started > hopefully some one else will provide you with more useful information > > .po files are a unix thing ... > > I will forward a copy of this mail to the developer mailing list so they > know that you have at least gotten a response. > > You are welcome to help change the FAQ when you have found the answers. > > Later > Alan > > > On 28 Jul 2002, Mugurel Tudor wrote: > > > Date: 28 Jul 2002 23:51:39 +0300 > > From: Mugurel Tudor <[EMAIL PROTECTED]> > > To: [EMAIL PROTECTED] > > Subject: About translations of abiword > > > > I want to make a romanian translation of abiword, but I noticed that > > the informations that are on the web site about this are a little > > inacurate. The are talking there about .po files, and in my working > > directory of AbiWord, there isn't such think. I found that the files are > > in the directory strings, and they are not .po files. But there are very > > intuitive. After I make a translation, I send it to you or what ? And > > one more thing: where can I find a .string file, but in English, so I > > could have a reference ? I found that trying to translate from an > > italian translation could be hard sometimes :). > > -- > > Mugurel Tudor ([EMAIL PROTECTED]) > > Linux Registered User: 212231 > > ------------------------------------------------------------------ > > Microsoft and Apple make the easy things very easy and the hard > > things impossible. *BSD and Linux make the easy things challenging > > and the hard things difficult but possible. -- Larry Wall > > >
