--- F J Franklin <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > On Tue, 24 Sep 2002, Andrew Dunbar wrote: > > The first problem I see is "yi-YI". The letters > > to > > I thought we'd settled on yi-IL for Yiddish? > > ??, Frank
Please only use "yi-IL" if this really is "Israeli Yiddish". I know not of such things. Please don't add a region code just because most of the other languages have them if it is not the right thing in this case. I don't know much about Yiddish dialects or standards. Locales are still a bit of a mess really. As a system locale for a Yiddish speaker in Israel yi-IL might mean you get Yiddish strings and Israeli measurements and time standards which might be what you want. As a language tag, the region part is useful for things such as spell checking. In this case something like yi-YIVO would make more sense but that's not a standard tag either. If there is a Unix distro which supports Yiddish we should probably do what they do. If yi-IL is the right answer then do please use it and tell us (: Andrew. > Francis James Franklin > [EMAIL PROTECTED] > > `Medium atomic weights are available: Gold, Lead, > Copper, Jet, Diamond, > Radium, Sapphire, Silver and Steel. > `Sapphire and Steel have been assigned...' > ===== http://linguaphile.sourceforge.net/cgi-bin/translator.pl http://www.abisource.com __________________________________________________ Do You Yahoo!? Everything you'll ever need on one web page from News and Sport to Email and Music Charts http://uk.my.yahoo.com
