Well, I did took that time to check the problem, and now I get polish fonts on the screen, in print, but still not in the exported RTF files:
http://www.rzuser.uni-heidelberg.de/~jweiner1/abi.gif 1. Abiword needs LANG=pl_PL to be able to display and insert polish fonts. I like to work with english or german-only programs, and I never use the polish locale -- and this is why I never tried it. However, it is possible to only change the character set settings with export LC_CTYPE=pl_PL That way, you can retain english menus, but still be able to insert polish characters. 2. aogonek v. plusminus One of the main ways to make the X server accept polish characters is to use xmodmap. You create a mapping of the key codes to the characters that are to be insterted, and run xmodmap mapfile. Basically, there are two ways to create the file: a) the only possible solution in older Xservers is to map the keys to those characters from the iso-latin-1 set, which correspond to the polish characters in the iso-latin-2 set, and then use an iso-latin-2 font. This is the way you use, if you have something like this in your xmodmap file: keycode 0x1D = z Z questiondown macron It seems that this is one of the many ways to shoot oneself in the foot, and it was what I did have on my system. b) the preferred solution in newer servers (>= 3.2, 4.x) is to have a map which actually maps key codes to the real names of polish characters, e.g. keycode 0x1D = z Z zabovedot Zabovedot ...where `zabovedot' is the name of the polish character "ż". Note that you need to have your locale set to pl_PL *before* starting the X server, e.g.: export LANG=pl_PL && xinit Now, if you use solution a), you will run into problems when exporting RTF to Word, printing etc. It is therefore a good thing to use the second solution. However, as above, you will have all the messages displayed in polish. 3. Fonts. One way to get the fonts to work is to use the original Abiword fonts, and substitute all "iso-8859-1" occurences in fonts.dir and fonts.scale to "iso-8859-2". However, this did not work for me when it came to print to PostScript and export the RTFs. Damned! I thought. However, it worked with the Unicode ttf fonts. Here is how I did it (all operations done as root): # change into the AbiWord directory cd /usr/share/AbiSuite cp /usr/whatever/ttffonts/*.ttf fonts /usr/share/AbiSuite/bin/ttfadmin.sh fonts ISO-8859-2 cd fonts # create fonts.dir and fonts.scale. Requires ttmkfdir! tail +2 fonts.dir > pipa ttmkfdir | tail +2 | grep "iso8859-2" > pipa cat pipa | wc -l | sed "s/ *//" > fonts.dir # substitute font names with font names + " CE" cat pipa | perl -p -e 's/(.*ttf -[^-]*-)([^-]*)(-.*)/\1\2 CE\3/' >> fonts.dir cp fonts.dir fonts.scale Ready. Now if you use these CE fonts (e.g. Arial CE etc.), you will have polish characters on the screen, in the PostScript file you just generated. However, still not in the exported RTF. HEEEEEEELLLLP! Uff. Niech szlag trafi te cholerne fonty. j. ----)-\//-///-----------------------------------January-Weiner-3------- > Skoro nie ma ufo i obcych to dlaczego na każdej bramie jest napisane > "obcym wstęp wzbroniony " [ lord pander ] ----------------------------------------------- To unsubscribe from this list, send a message to [EMAIL PROTECTED] with the word unsubscribe in the message body.
