Deia n'Alberto,

> >
> > Oficialitat no comporta obligaterieta en l'ensenyament. L'espanyol és
> > oficial, però també *obligatòri*, com ben diu l'espanyola constitució. En
> > aquests cas, aquesta oficialitat, comuna a altres propers, és per tal de
> > permetre que un ciutadà catalanoparlant no sigui discriminat, com ho és
> > ara. L'anglès no és oficial, i en canvi és d'ensenyament obligatori en la
> > majoria d'escoles. Convé separar els conceptes.
> >
>
> La comunicació és qüestió d'almenys dues parts. Si pots fer servir una llengua
> en tant que oficial, però no hi ha ningú que t'entengui, de poc et serveix
> aquesta "oficialitat". En la pràctica, és el que en diuen "un brindis al
> sol".
>

En absolut. A vegades hom no para a pensar en les implicacions pràctiques de 
determinades coses. Jo
no és que vulgui anar a Madrid (que tampoc hi he de fer res) per a parlar en català 
amb el
funcionari de torn, encara que cal no oblidar que hi ha 200.000 catalans per allà. No, 
no pretenc
això. El que passa és que, per a la meva desgràcia, he de tractar amb l'administració 
espanyola, i
resulta que la majoria dels meus documents els tinc en català, que em dona per 
escriure català les
meves coses, i tal  i tal. Què passa si envio tot això en català?. Doncs que em poden 
respondre en
anglès (per mi cap problema), o en alemany, o en el millor dels casos enviar-me a 
prendre pel cul.

En aquest cas cal l'oficialitat a tot l'estat es demana per tal que jo pugui presentar 
en cas de
necessitat tot allò que calgui i que tinc en català, i sigui l'estat que per via 
ordinària
s'encarregui de traduir els documents. La tecnologia permet això fàcilment, i on no hi 
arriba, hi ha
traductors, o funcionaris catalans. És a dir, per a què no sigui discriminat (que vol 
dir rebre
tracte diferent) per qüestions de llengua, expressament prohibit per l'espanyola 
constitució. Jo de
casa estant vull viure en català, i no tolero que persones que estiguin al meu servei 
(via impostos)
em diguin en quina llengua he de parlar o escriure. L'única manera de garantir això, 
és fer oficial
el català a tot l'estat com a llengua de treball amb l'administració.


> > Per cert, no estic gaire pel nombre d'habitants del Regne d'Espanya, però
> > si està al voltant dels 40 mishones, i li lleven els aproximadament 11 de
> > Catalunya, País Valencià i Balears, la cosa és queda en 29 milionets de
> > res, i si treiem bascos i gallecs, la cosa baixa vora 25.
> >
>
> Bé, jo parlo de no-catalanoparlants. Esl bascos i els gallecs, fins enllà on
> jo sé, no parlen català. I tot i deixant la xifra en 29 milionets de res, ja
> n'hi ha una bona pila.

A Espanya hi ha concepte de la democràcia de dalt cap a baix, mentre que països amb 
tradició
democràtica i més avançats, la democràcia és de baix a dalt. És a dir, que 
l'administració està al
servei del ciutadà i no pas a l'inrevés. És l'administració que s'ha de cercar la vida 
quan un dels
seus administrat fa servir una de les llengües oficials.

>
> > > > 4. El nou estatut ha de garantir el reconeixement de la Unitat
> > > > de la Llengua deixant constància escrita que "la llengua catalana, és
> > > > també anomenada llengua valenciana". En aquest sentit, proposem
> > > > la següent redacció de l'article 3 del nou estatut: El català,
> > > > altrament anomenat valencià, pel fet de ser la llengua pròpia i
> > > > nacional de Catalunya, és la llengua oficial al territori català.
> > >
> > > Aquesta proposta és gairebé ofensiva pels illencs que, si bé no fem
> > > "casus belli" del tema de la denominació de la llengua que parlem, tampoc
> > > no ens agrada que ens facin de menys per aquest motiu. 8-(
> >
> > Bé, jo tampoc és que estigui gaire d'acord amb això, però cal tenir en
> > compte que tot el problema és perquè un text legal espanyol parla de
> > "llengua valenciana", i no hi ha cap text legal espanyol que relacioni
> > català i valencià. Ja se sap que a EsPPaÑa la llei està per sobre de tot:
> > ciutadans, raó, ciència...
> >
>
> Que hi hagi un text legal que digui una collonada no justifica que s'hagi de
> fer de menys als illencs, crec jo.

No és una collonada. És una cosa MOLT seriosa: ens volen eliminar la Llengua. Per a 
tranquilitat de
tots, això a les Illes Balears no s'ha donat.

>
> > >
> > > Només el 60%? ¿Què no és obligatori el coneixement del català per a fer
> > > classe a les universitats catalanes? Potser es pot ser tolerant amb gent
> > > de fora fitxada per a donar cursos i ensenyaments concrets, però els
> > > professors habituals de les universitats públiques o subvencionades
> > > haurien d'estar en condicions de fer las classes en català demà mateix.
> >
> > Al Principat és, en teoria teoritzada, obligatori el coneixement d'ambdues
> > llengües oficials, però no és obligatori fer la classe en català. Tant els
> > alumnes com els professors tenen completa llibertat (en alguns casos en
> > teoria teoritzada pel cas dels alumnes i de professors amb Erasmus)
> > d'expressar-se en una llengua o l'altra. És per això, suposo, que es demana
> > aquí que es garanteixi un mínim de 60% de classes obligatòriament en català
> > (pel professors, és clar). A moltes facultats, a masses, no s'ha arribat
> > mai a això.
> >
>
> Vaja. Potser sería més efectiu convèncer les universitats de la importància de
> fer la major part de les classes en català, ¿no?
>

Després de 25 anys, si una cosa ha quedat clara, és que els catalans no tenim poder de 
convicció, o
que uns altres en tenen més... :( Això no ha duut enlloc.

Cordialment,
---

Marc Belzunces

http://www.softcatala.org


----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a