> > En absolut. A vegades hom no para a pensar en les implicacions pràctiques > de determinades coses. Jo no és que vulgui anar a Madrid (que tampoc hi he > de fer res) per a parlar en català amb el funcionari de torn, encara que > cal no oblidar que hi ha 200.000 catalans per allà. No, no pretenc això. El > que passa és que, per a la meva desgràcia, he de tractar amb > l'administració espanyola, i resulta que la majoria dels meus documents els > tinc en català, que em dona per escriure català les meves coses, i tal i > tal. Què passa si envio tot això en català?. Doncs que em poden respondre > en anglès (per mi cap problema), o en alemany, o en el millor dels casos > enviar-me a prendre pel cul. >
Home, també poden enviarte a prendre pel cul en català, i no perquè t'hi enviin en català t'hi han enviat menys. I la cosa va pel que segueix... > En aquest cas cal l'oficialitat a tot l'estat es demana per tal que jo > pugui presentar en cas de necessitat tot allò que calgui i que tinc en > català, i sigui l'estat que per via ordinària s'encarregui de traduir els > documents. La tecnologia permet això fàcilment, i on no hi arriba, hi ha > traductors, o funcionaris catalans. És a dir, per a què no sigui > discriminat (que vol dir rebre tracte diferent) per qüestions de llengua, > expressament prohibit per l'espanyola constitució. Jo de casa estant vull > viure en català, i no tolero que persones que estiguin al meu servei (via > impostos) em diguin en quina llengua he de parlar o escriure. L'única > manera de garantir això, és fer oficial el català a tot l'estat com a > llengua de treball amb l'administració. > En quant a l'administració estatal, t'hi pots adreçar en català a través de la delegació o delegacions de l'administració estatal a Catalunya. Si no t'atenen en català, protesta. ¿No és el català oficial a Catalunya? Doncs canya! En quant a l'administració de la UE (i aqui agafo lo de més amunt), jo no vull que m'atengui en català ni a Madrid ni a Bruseles... jo vull que m'atengui en català i a casa, on el català _SI_ que és oficial. Si per fer-me sentir he d'anar a Madrid, Estrasburg o Bruseles, creume, el problema de si m'atendran en català o no és secundari. > > > Per cert, no estic gaire pel nombre d'habitants del Regne d'Espanya, > > > però si està al voltant dels 40 mishones, i li lleven els > > > aproximadament 11 de Catalunya, País Valencià i Balears, la cosa és > > > queda en 29 milionets de res, i si treiem bascos i gallecs, la cosa > > > baixa vora 25. > > > > Bé, jo parlo de no-catalanoparlants. Esl bascos i els gallecs, fins enllà > > on jo sé, no parlen català. I tot i deixant la xifra en 29 milionets de > > res, ja n'hi ha una bona pila. > > A Espanya hi ha concepte de la democràcia de dalt cap a baix, mentre que > països amb tradició democràtica i més avançats, la democràcia és de baix a > dalt. És a dir, que l'administració està al servei del ciutadà i no pas a > l'inrevés. És l'administració que s'ha de cercar la vida quan un dels seus > administrat fa servir una de les llengües oficials. > Jo he parlat fins ara de ciutadans, no d'administracions. Són les opinions dels ciutadans les que m'interessen. > > > > > > Bé, jo tampoc és que estigui gaire d'acord amb això, però cal tenir en > > > compte que tot el problema és perquè un text legal espanyol parla de > > > "llengua valenciana", i no hi ha cap text legal espanyol que relacioni > > > català i valencià. Ja se sap que a EsPPaÑa la llei està per sobre de > > > tot: ciutadans, raó, ciència... > > > > Que hi hagi un text legal que digui una collonada no justifica que s'hagi > > de fer de menys als illencs, crec jo. > > No és una collonada. És una cosa MOLT seriosa: ens volen eliminar la > Llengua. Per a tranquilitat de tots, això a les Illes Balears no s'ha > donat. > Anem a veure: és un problema de denominacions, i anar més enllà és fer-se palles mentals d'aqueixes que agraden tant als polítics amb poques feines. Que li diguin valencià, català, llengua del llevant peninsular o xyz123456 no altera la realitat: ells i nosaltres parlem el que parlem, que és la mateixa llengua. Per prendre una solució salomònica, potser li hauriem de dir "mallorquí", i tots contents... }8-D > > > > Només el 60%? ¿Què no és obligatori el coneixement del català per a > > > > fer classe a les universitats catalanes? Potser es pot ser tolerant > > > > amb gent de fora fitxada per a donar cursos i ensenyaments concrets, > > > > però els professors habituals de les universitats públiques o > > > > subvencionades haurien d'estar en condicions de fer las classes en > > > > català demà mateix. > > > > > > Al Principat és, en teoria teoritzada, obligatori el coneixement > > > d'ambdues llengües oficials, però no és obligatori fer la classe en > > > català. Tant els alumnes com els professors tenen completa llibertat > > > (en alguns casos en teoria teoritzada pel cas dels alumnes i de > > > professors amb Erasmus) d'expressar-se en una llengua o l'altra. És per > > > això, suposo, que es demana aquí que es garanteixi un mínim de 60% de > > > classes obligatòriament en català (pel professors, és clar). A moltes > > > facultats, a masses, no s'ha arribat mai a això. > > > > Vaja. Potser sería més efectiu convèncer les universitats de la > > importància de fer la major part de les classes en català, ¿no? > > Després de 25 anys, si una cosa ha quedat clara, és que els catalans no > tenim poder de convicció, o que uns altres en tenen més... :( Això no ha > duut enlloc. > Doncs és una pena. Perquè les iniciatives que no estan sustentades en una demanda social, estan necessàriament abocades al fracàs més estrepitós. 8-( Salut! ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
