The following opinion article from the Kampala daily The Monitor was seen on
AllAfrica.com at http://allafrica.com/stories/200502230950.html .

The title does not convey what I see as the interest of the article - an appeal
to respect Uganda's and Africa's multilingual character in the face of language
policies that often are based on a monolingual paradigm. It's a topic that
seems to merit discussion in Africa as well as other regions: Does a common
language or lingua franca have to eliminate other tongues? Can a society
function and thrive with many languages? 
DZO


Kiswahili: No General Application

The Monitor (Kampala)
http://www.monitor.co.ug/
OPINION
February 24, 2005 
Posted to the web February 23, 2005 

Kintu Nyago
Kampala 

>From my experience with East and Southern African cities, Kampala and
Johannesburg are the more culturally plural, that is in terms of language
diversity. With inhabitants freely expressing themselves in any of their
languages that they deem fit, rather than being constrained to relate to each
other in one State-imposed lingua franca. And this is a strength that adds to
the cosmopolitan outlook and cultural tolerance of these two post conflict
societies.

On the other hand, the language policies of a number of our neighbours, notably
Sudan with Arabic and Kenya and Tanzania with Kiswahili, have led to
cultural-cide. This has undermined their numerous indigenous languages.

In societies that lack the written record, like ours, language is our main
repository of culture - a point also made recently by Sauda Namyalo, a Buganda
Kingdom official, while commenting on the "Vagina Monologues" controversy.

That is why in a democratic and plural Uganda, we should find as deeply
perturbing the constitutional change recommendation of the Ssempebwa
Commission, stating that "The State should take steps to intensify the teaching
of Kiswahili in schools and popularizing it in all areas of Uganda." And
continues: "Kiswahili should be developed as the lingua franca to foster
integration in the East Africa region."

More disturbing was Cabinet's response to this lofty recommendation, in its
White Paper, when they stated that "Government agrees with the recommendation
and ... this should be reflected in Article 6 of the Constitution."

Now unlike in Tanzania and Kenya, in Uganda Kiswahili is a foreign language. So
why commit cultural-cide, moreover through our own elected government and
taxes?

In a country where resources are extremely scarce, would it not be better and
much more democratic and sustainable to apply these same resources for the
purpose of preserving and developing our own age-old and rich languages and
culture? That is our main six or so languages - for instance Runyoro-Rutoro,
Luo, Ateso, Runyakore-Rukiga, Lugbara and Luganda.

None of the world's major languages developed on their 'own'. In Africa, take
the examples of English, French, Arabic, Kiswahili and Afrikaans. Not only were
most of these imposed from above through the State, but they were concurrently
generously bestowed with public resources for their development! Of course at
the expense of other equally deserving indigenous languages! What an
undemocratic model!

For instance in Uganda all formal educational institutions, from nursery school
to Makerere and other Universities, have a mandatory English teacher and
Department, where thought, time and financial resources are enormously invested
to propagate and develop this language.

The Tanzanian government under Mwalimu Nyerere, way back in the early 1960s,
established an elaborate linguistic institute for the sole purpose of enhancing
the viability of Kiswahili. While in South Africa under Apartheid, the
Afrikaner Nationalist regime ensured that Afrikaans, hitherto regarded as a
primitive language of the rural Boers, emerged as a truly international
language of science and culture. All in a span of only fifty years. Through in
part ensuring that a number of their premier universities such as Stellenbosch
and Pretoria, exclusively used it as a language of instruction.

As we debate the White Paper recommendation, there is need to ponder on the
question as to whether it was by accident that hitherto Kiswahili had not been
adopted as a Ugandan national language. Or was this non-adaptation a result of
our being a 'backward' people, that is compared to our more conformist
neighbours?

None of the above. The answer lies with the fact that we have always had
considerable differences with our neighbours, dating back to the pre-colonial
era. For instance Uganda had the highest concentration of centralized authority
State led societies in this region. And this led to its own dynamics. It, for
instance, hindered marauding Tippu Tipu- type Swahili, Arab and Zanzibari
merchant capitalists, mainly engaged in the lucrative slave trade business,
from penetrating this region with a free hand.

When introduced in the court of Kabaka Suuna in the 1850s and later during the
reigns of Muteesa I and Chwa Kabalega, in Buganda and Bunyoro-Kitara
respectively, Kiswahili was a welcome cultural experience and a medium of
communication with the outside world, but on the terms of our people. That is
without it's being imposed on them.

A change of heart, seems to have emerged when the colonialists, in their usual
disrupting and imposing manner, suggested that Kiswahili becomes the de-facto
national language. This was resisted. The spirit of this resistance is well
captured in a 1921 Essay, on this subject, written by Sir Daudi Chwa, contained
in D.A Low's classical text, "The Mind of Buganda". The intensity of this
resistance led to the colonialists developing 'cold feet', on this issue.

Surprisingly Milton Obote, during his two tenures in office, found no time to
impose Kiswahili on the Ugandan people. He was perhaps too occupied with regime
survival to engage this collision course. On the other hand, his regimes'
brutality went a long way in undermining the case of this language in this
country. With intimidating phrases as Kaa Chini, Fungua Mulango, Wewe Nani,
Nyamaza, Simama, etc increasingly being identified with the brutality of the
Uganda Army, General Service Unit, State sponsored Kondoism and eventually the
UNLA and NASA etc.

It is Idi Amin during the late 1970s who actually decreed that Kiswahili becomes
a national language. But even Amin was pragmatic enough not to pursue this
further, and his policy, in effect, never proceeded much beyond the paper on
which it was signed!

It has been argued that having one common language would create national
cohesion and unity. Unfortunately this is a simplistic and reductionist
argument. Otherwise how come the current crisis in Darfur all speak Arabic, or
Somalia with Somali, and more tragically with the attempted genocides in Rwanda
and Burundi where Kinyarwanda and Kirundi are the languages spoken by all?

Alternatively, does the same argument assume that the new and democratic South
Africa with eleven national languages, ten of whom including Afrikaans, are
indigenous African, or Uganda with its hitherto accommodative language policies
or for that matter Nigeria and Ethiopia or Ghana, amidst all their problems,
are the most conflict prone societies in the world? Of course not!

It has also been argued that a regional language like Kiswahili would promote
regional integration. Now how come the EAC with its mono language mindset
collapsed in the late 1970s while ECOWAS and SADC with plural language policies
consistently struggled on? How about the bustling 60 or so years ever expanding
European Union, viewed as a model for integration, but with more official
languages than member states? Is it about to collapse tomorrow?

Uganda should adopt a democratic, accommodative and truly empowering language
policy that accords our main indigenous languages, national status and State
support.

As is the case in South Africa, Ethiopia and Eritrea. This in turn will create a
cultural renaissance, genuine development and national cohesion. Indeed as our
own recent experience since the late 1980s to date illustrates.

--



------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~--> 
What would our lives be like without music, dance, and theater?
Donate or volunteer in the arts today at Network for Good!
http://us.click.yahoo.com/pkgkPB/SOnJAA/Zx0JAA/TpIolB/TM
--------------------------------------------------------------------~-> 

 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/AfricanLanguages/

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 



Reply via email to