Hello Rebecca, Thanks, welcome, and good to hear from you on the list.
I should clarify, though, that I am not the moderator - just a
persistant contributor. This list was founded by Kenyan author Mwangi
wa Mutahi.

You're right about endangered languages in Africa. I think the author
was guilty of journalistic excess in seeking a catchy lead, but it is
certainly inaccurate and misleading to write "Concerns that African
languages could become extinct are almost over." I guess one could
argue that the future of major African languages is more secure to the
extent that they are used in web content, blogs, etc. and this is a
good thing. Indeed, there has been some notable change in the degree
to which some languages are used on the internet. But all African
languages are not the same in terms of their numbers of speakers,
their vigor of use, the status of their speakers etc., so it is
another example of the mistake of generalizing too much about "African
languages" (or "European languages," "Asian languages," etc.).

The point you make about how minority African languages lose out to
more widely spoken African languages is absolutely true - many have
observed this process in different parts of the continent. Africa's
endangered languages are generally not directly pushed to the edge of
extinction by the official languages (English, French, Portuguese).
They lose out first to indigenous languages of wider communication (LWCs).

At the same time, policies and atitudes that favor the official
languages to the exclusion or minimization of African languages do
have an effect on the linguistic ecology as a whole. For example,
Hausa as you mention is not in danger of extinction (some tens of
millions speak it), but there is a process of weakening even such
widely spoken languages. There are educated people in Niger of Hausa
origin who speak poor Hausa. In my blog I mentioned a case of a
Nigerienne research assistant at an agricultural research station
whose Hausa was not as good as an American Peace Corps staff who at
that time had only 3 total years in Niger using the language. I've
heard that rural people in Hausaphone parts of the country laugh at
the Hausa used by some government people from Niamey. Arguably, even
such a widely spoken language suffers a degree of impoverishment when
the intelligensia don't master it and the language is barely used in
schools at any level.

This point was driven home by an item I reposted to this list (message
#280) in which some were calling Igbo (another "decamillionare" in
terms of speakers) an "endangered language." Perhaps "endangered" is
not the right word, but when parents and school systems do not
actively teach their mother tongue to the next generation (or in some
cases, seek *not* to teach it in favor of a monolingual focus on
English or French), the prospects for even the most widely spoken
languages on the continent are not bright.

What I've just described is a dynamic mainly of the cities and larger
towns. Without having researched the matter, I think that one reason
that a minority and endangered language like Badiaranke is losing out
to Fula and Manding and not to French is that its home area is far
from the urban centers where elites are concentrated and various
popular urban language use trends can be observed. In rural areas the
main languages are the African LWCs. And most endangered African
languages are in rural areas (the continent's population is mostly
rural, of course, even though cities are growing rapidly).

It would be interesting from the point of view of understanding the
situation of endangered languages in Africa, to know if minority
languages whose home area happens to be in and around a major city
(the only example I can think of at the moment is Ga in Accra) are
losing to the official languages more than to other African languages.

Let me conclude this rambling reply with reflections from the
information technology angle. As I've become active in matters
relating to African language computing and localization, I've
generally discussed it as a "win-win" technology. That is, that
putting African languages on the web or even translating software need
not be competitive, since each advance for one language does not have
to come at the expense of another. For that matter, one might make the
case that localization in Hausa, Swahili, Wolof, Zulu, etc. helps open
the way for localizaiton in other, less widely spoken languages
(MINELs? = minority and endangered languages). Indeed, the technology
facilitates additive linguistic solutions. That may not be the case in
many other aspects of life, but it is something worth trying to extend
to other spheres of activity and public life - perhaps facilitated by
information technology.

Another contribution technology can make is through development of
advanced applications for speech<->text transformations and
translation. Technology does not fix all (I'm not nearly that extreme,
as someone once dubbed a "dirt forester" in Mali) but it does open new
possibilities. In multilingual Africa, there are certainly
possibilities that have yet to be fully explored to facilitating
communication, expression, and learning in any and all maternal
languages. Which in turn should assist in efforts to preserve and
develop languages such as Badiaranke.

Mainly, while understanding the realities of language impoverishment
and loss, I think the extent to which solutions can be proposed that
don't emphasize competition between languages (in Africa or elsewhere)
is the extent to which positive solutions can be devised.

Anyway, I hope your work on Badiaranke is going well. It sounds like
an interesting project. (For those not familiar with it, see message
#386 in the group archives.)

Don Osborn
Bisharat.net


--- In [email protected], Rebecca Cover
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> Dear Donald,
> 
> I'm the one you posted about a few months ago (found
> the posting by Googling myself :) - I got a grant from
> the Documenting Endangered Languages program from
> NSF/NEH to document and describe Badiaranke, which is
> spoken in Guinea, Senegal, and Guinea-Bissau. 
> 
> I had to respond to this message because it strikes me
> as ridiculously ignorant to the point of being
> irresponsible - this is not your fault, of course, but
> the fault of whoever wrote the article. In particular,
> the claim that " Concerns that African languages could
> become extinct are almost over" because "The internet
> is becoming a refuge for the continent's languages
> that would otherwise become extinct" is quite an
> amazing statement, if the languages we are talking
> about here are "Kiswahili .... Uganda's Luganda,
> Kenya's Kikuyu, Burundi's Kirundi, Rwanda's
> Kinyarwanda, Somalia's Somali, and Nigeria's Hausa."
> Languages like Kiswahili, Somali, and Hausa are really
> not the languages that anyone is worried will go
> extinct. Quite the contrary, languages like Kiswahili
> and Hausa are the very languages that are threatening
> other smaller, indigenous languages in countries like
> Kenya and NIgeria. Africa is not like other parts of
> the world like Australia and the US, where indigenous
> languages have been wiped out by the prestige and
> policies favoring the colonial language - though of
> course this is to some extent a threat in Africa as
> well, its strength depending on where one is in
> Africa. The greater threat to small languages in many
> parts of Africa is the dominance of other local
> languages - e.g. Hausa, Swahili, Fula... in the case
> of Badiaranke, for instance, French is practically
> irrelevant in whether Badiaranke survives, but the
> relative economic, political, and social dominance of
> Fulacounda/Pularfuta and Mandinka speakers in the area
> is what threatens the language most.
> 
> I thought your other readers of these postings might
> be interested in this clarification. I will also look
> up the article itself and see if I can figure out how
> to contact the author, because - as you can see - I
> feel very strongly about this issue.
> 
> While I'm at it, thanks for a wonderful job moderating
> this listserv, and thanks for sending along so many
> interesting stories.
> 
> Sincerely,
> 
> Rebecca Cover
> 
> 
> --- "Donald Z. Osborn" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> 
> > FYI, the following article from Highway Africa News
> > Agency is available on
> > AllAfrica.com at
> > http://allafrica.com/stories/200511180584.html (I
> > was alerted
> > to the article by its posting on the ILAT list)...
> > DZO
> > 
> > 
> > Internet: A New Space for African Languages
> > 
> > Highway Africa News Agency (Grahamstown)
> > http://www.highwayafrica.org.za/hana/
> > November 18, 2005
> > By Ansbert Ngurumo
> > Geneva
> > 
> > Concerns that African languages could become extinct
> > are almost over. The
> > internet is becoming a refuge for the continent's
> > languages that would
> > otherwise become extinct.
> > 
> > Despite the powerful influence of English, French
> > and Portuguese as official
> > languages in certain African countries, indigenous
> > African languages are
> > proving that technology belongs to no language.
> > 
...






------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~--> 
Get fast access to your favorite Yahoo! Groups. Make Yahoo! your home page
http://us.click.yahoo.com/dpRU5A/wUILAA/yQLSAA/TpIolB/TM
--------------------------------------------------------------------~-> 

 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/AfricanLanguages/

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 



Reply via email to