FYI (seen on H-Africa). Interesting topic, but thinking about
translation as a two way proposition, it seems that literary, cultural
and historic materials get translated from African languages to ELWCs,
while didactic materials sometimes get translated from ELWCs to
African languages. IOW, a lack of symmetry or complementarity.

Don


Date: Friday, 12 October 2007
From: Natasha Himmelman <[EMAIL PROTECTED]> 


CALL FOR PAPERS for a 34th ALA Annual Conference PANEL
22-27 April 2008 Western Illinois University
http://www.wiu.edu/ala2008

Translating African Literature/African Literature in Translation

This panel seeks to discuss the discursive significance of translation
within the context of "African Literature."  Rather than interrogating
the pragmatics of translation itself – how it is done, various methods
of translation, etc. – this panel seeks to bring new depths to the
language question in African literature through critical analysis of
the discursive transactions involved in translating African literary
texts.  Within the context of globalization, there are clear and
obvious benefits to writing in English, French, Italian, and
Portuguese (i.e. larger audience, self-representation, financial
gains), but how do these benefits change or transform when African
literature is translated into these languages?  In what ways are these
respective benefits complicit within hegemonic, global systems of
knowledge and production (i.e. capitalism)?  What are the consequences
of such complicity?  Lacking an "original" in an indigenous language,
in what ways does African literature written in global languages
contest and/or collude with these systems?  Conversely, how does
translation, which retains the original, contest and/or collude with
these systems?  What forms of discursive agency are made available
when writing in global languages?  What forms of discursive agency are
made available through translation?  What kinds of knowledges are
prioritized? Those interested in participating in this panel can send
their abstracts to Natasha Himmelman at [EMAIL PROTECTED] by November
1, 2007.




 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/AfricanLanguages/

<*> Your email settings:
    Individual Email | Traditional

<*> To change settings online go to:
    http://groups.yahoo.com/group/AfricanLanguages/join
    (Yahoo! ID required)

<*> To change settings via email:
    mailto:[EMAIL PROTECTED] 
    mailto:[EMAIL PROTECTED]

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 

Reply via email to