Hello!

I'm not sure, if this is correct list, but ...

I see quite lot of extra spaces in source text of xx.po -files when I translate updates of m60 in Help-files. And I don't copy them to the translation.

But how about pairless tag <emph/> ? I suppose it is made by Mrs. Entropy when she spill coffee on keyboard. What I don't know is that is it better to copy to tranalation or not to copy.

There seems to be guite many of this <emph/> tags in guide.po file of writer.

Paremman tulevaisuuden toivossa
Risto J.

__
Saunalahdelta mullistava uutuus Nokia N97 ja kaiken kattava TotaaliMAX nyt 
ennakkomyynnissä uskomattoman edullisesti! Paketissa puhelut ja viestit (3000 
min/kpl/kk), huippunopea mobiililaajakaista sekä Nokia N97 yhdellä kk-maksulla 
vain 59,95 e/kk (24 kk sopimus).
Katso http://saunalahti.fi/totaalimax


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Reply via email to