Hello!
I'm not sure, if this is correct list, but ...
I see quite lot of extra spaces in source text of xx.po -files when I
translate updates of m60 in Help-files. And I don't copy them to the
translation.
But how about pairless tag <emph/> ?
I suppose it is made by Mrs. Entropy when she spill coffee on keyboard.
What I don't know is that is it better to copy to tranalation or not to
copy.
There seems to be guite many of this <emph/> tags in guide.po file of writer.
Paremman tulevaisuuden toivossa
Risto J.
__
Saunalahdelta mullistava uutuus Nokia N97 ja kaiken kattava TotaaliMAX nyt
ennakkomyynnissä uskomattoman edullisesti! Paketissa puhelut ja viestit (3000
min/kpl/kk), huippunopea mobiililaajakaista sekä Nokia N97 yhdellä kk-maksulla
vain 59,95 e/kk (24 kk sopimus).
Katso http://saunalahti.fi/totaalimax
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]