El dl 12 de 04 de 2010 a les 07:44 +0530, en/na amba kulkarni va
escriure:
> On 12/04/2010, Francis Tyers <[email protected]> wrote:
> > El dg 11 de 04 de 2010 a les 07:41 +0530, en/na amba kulkarni va
> > escriure:
> >> Well, I realised later that the meaning is not compositional.
> >> Or, to put it correctly, the meaning of 'cA' depends on its position.
> >>
> >> GarAcA : of_the_house -> Gara kA (in Hindi)
> >> GarAjavalYacA: the_one_near_the_house: Gara_ke_pAsa_vAlA (in Hindi)
> >> So in one case 'Marathi cA' is translated in Hindi as 'kA' and in
> >> another case as 'vAlA'
> >>
> >> When we have a composite suffix, we give translation of the composite
> >> suffix directly, and hence this problem does not arise.
> >
> > Could you give glosses for these (both the Hindi and Marathi), e.g.
> >
> GarAcA (Marathi) => House + of{masc,sg} (The following word is in masc sg)
> > house+OBL
> >
> Gara  kA(Hindi) => House of{masc,sg} (The following word is in masc sg)
> > house of
> e.g.
> Gara kA daravAjA(Hindi) => The door of the house
> GarAcA daravAjA (Marathi) => the door of the house
> 
> GarAjavalYacA(Marathi) => House + near + the_one{masc,sg}
> GarAjavalYace{Marathi) => House + near + the_one{neut,sg/masc pl}

Ok, so this isn't really ambiguous in context. Is 'cA' in the second
case some kind of pronoun then 'the one' ? 

http://pastebin.com/a3zf3RYj

I'm sorry about any typos, mistakes etc. ... but the idea should be easy
enough to get with the structure.

> Gara ke pAsa vAlA(Hindi) => House of near the_one{masc,sg}
> e.g. peda(Hindi) = Tree, is in masc.
> So Gara ke pAsa vAlA peda => The tree near the house
> Similarly,
> JAda(Marathi) is neuter
> So,
> Gara ke pAsa vAlA peda(Hindi) => GarAjalvalYace JAda(Marathi)

Ok, this is just a concordance operation.

Fran


------------------------------------------------------------------------------
Download Intel&#174; Parallel Studio Eval
Try the new software tools for yourself. Speed compiling, find bugs
proactively, and fine-tune applications for parallel performance.
See why Intel Parallel Studio got high marks during beta.
http://p.sf.net/sfu/intel-sw-dev
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff

Reply via email to