I have added this to our wiki.

Mikel

On 09/21/2010 08:25 PM, Mikel L. Forcada wrote:
> ¿A qué listas lo has mandado? ¿Quieres que me encargue de alguna yo?
>
> Mikel
>
>
>    On 09/21/2010 05:04 PM, Felipe Sánchez Martínez wrote:
>    
>> [Apologies for cross-posting]
>>
>> ***********************  First Call for Papers  ************************
>>
>> Second International Workshop on Free/Open-Source Rule-based Machine
>> Translation
>>
>> 20th--21st January 2011  - Barcelona, Spain
>>
>> http://www.uoc.edu/freerbmt11/
>>
>> Important dates:
>>
>> * 8th November  -  Submission deadline
>> * 22nd November  -  Notification to authors
>> * 6th December  -  Deadline for camera-ready copy
>> * 20th-21st January  -  Workshop
>>
>> Description:
>>
>> The free/open-source development model has been adopted by many machine
>> translation (MT) researchers and developers who are opening their code
>> to the community. This benefits, on the one hand, machine translation
>> users who have access to machine translation software that they can
>> adapt to suit their needs, and, on the other hand, to machine
>> translation researchers and developers who get valuable feedback to
>> improve their systems.
>>
>> Machine translation systems mainly depend on both algorithms
>> (translation engines) and data (linguistic rules, parallel corpora,
>> etc.). Hence, not only the implementation of the algorithms must be
>> free/open-source, but also the data themselves. Nowadays, there are many
>> machine translation packages of this type available, but most of them
>> are corpus-based, and, in particular, statistical machine translation
>> systems (SMT): rule-based (RBMT) systems built on these principles are
>> still not so widely known. Both SMT and RBMT paradigms have benefits and
>> drawbacks and none of them can be identified as inherently better than
>> the other; in fact, hybridisation is currently an active field of research.
>>
>> An advantage of having free/open-source licences for rule-based machine
>> translation is that the linguistic knowledge can be reused to build
>> knowledge for other language pairs or even for other human language
>> technologies besides machine translation, and, conversely, linguistic
>> knowledge from other sources may be reused to build machine translation
>> systems. The free and open scenario makes this reuse easier, and, if
>> copylefted licences are used, builds a commons of knowledge and
>> resources that benefits all the language communities involved, and
>> specially less-resourced languages, for which large bilingual corpora
>> are not available, and morphologically rich languages, which even with
>> large corpora suffer from data sparseness.
>> With the aim of gathering together free/open-source rule-based machine
>> translation practitioners and users, the First International Workshop on
>> Free/Open-Source Rules-Based Machine Translation was held in November
>> 2009 at Universitat d'Alacant (Spain). After the success of the first
>> edition, a second edition will be held at Universitat Oberta de
>> Catalunya (Barcelona, Spain) in January 2011.
>>
>> Scope:
>>
>> The main areas of interest for the workshop are as follows:
>>
>> * Language-independent toolkits, platforms, and frameworks for
>> rule-based machine translation
>> * Language-specific machine translation systems
>> * Hybrid systems where RBMT is the main component
>> * Manual and automated evaluation of machine translation systems,
>> comparative evaluation of RBMT and SMT/hybrid systems.
>> * Linguistic resources for RBMT (machine-readable dictionaries,
>> part-of-speech taggers, word-sense disambiguators, morphological
>> analysers, parsers, etc.)
>> * Methods for inducing/inferring data for RBMT systems (supervised,
>> semi-supervised or unsupervised)
>> * Interoperability between systems, tools, and data
>> * Practical descriptions of RBMT integration and usage (in publishing,
>> by professional translators, for free/open-source software, etc.)
>>
>> Note that this is intended as a guideline, and we welcome submissions on
>> other aspects of free/open-source rule-based machine translation.
>>
>> Submissions:
>>
>> All submissions should be made through the conference management system,
>> the url of which is:  http://www.easychair.org/conferences/?conf=freerbmt11
>>
>> Submissions should describe original work, completed or in progress, be
>> anonymous (no authors, affiliations or addresses, and no explicit
>> self-reference), be no longer than eight (8) pages of A4, and be in PDF
>> format. Initial versions of papers must conform to the conference format
>> (http://www.uoc.edu/freerbmt11/freerbmt11.tar.gz).
>>
>> Where a submission discusses software or data, in final publication it
>> will be required to include information on how both the software and the
>> data can be publicly accessed. The software and data should be clearly
>> licensed under an approved licence. A list of free software licences may
>> be found at http://www.fsf.org/licensing/licenses/index_html.
>>
>> Contact:
>>
>> If you have questions regarding the submission, please feel free to
>> contact the programme committee at [email protected]
>>
>> For any other questions, please feel free to contact the organisers at
>> [email protected]
>>
>> Co-chairs:
>>      * Juan Antonio Pérez-Ortiz, Universitat d'Alacant
>>      * Felipe Sánchez-Martínez, Universitat d'Alacant
>>
>> Programme committee:
>>      * Juan Antonio Pérez-Ortiz, Universitat d'Alacant
>>      * Felipe Sánchez-Martínez, Universitat d'Alacant
>>      * Mikel L. Forcada, Universitat d'Alacant
>>      * Trond Trosterud, Romssa Universitehta
>>      * Kevin P. Scannell, Saint Louis University
>>      * Hrafn Loftsson, Háskólinn í Reykjavík
>>      * Kepa Sarasola, Euskal Herriko Unibertsitatea
>>      * Lluís Padró, Universitat Politècnica de Catalunya
>>      * Antonio Toral, Dublin City University
>>
>> Local organising committee:
>>      * Lluís Villarejo, Universitat Oberta de Catalunya
>>      * Mireia Farrús, Universitat Oberta de Catalunya
>>
>> ------------------------------------------------------------------------------
>> Start uncovering the many advantages of virtual appliances
>> and start using them to simplify application deployment and
>> accelerate your shift to cloud computing.
>> http://p.sf.net/sfu/novell-sfdev2dev
>> _______________________________________________
>> Apertium-stuff mailing list
>> [email protected]
>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
>>
>>      
>
>    


-- 
Mikel L. Forcada<[email protected]>
Grup Transducens
Departament de Llenguatges i Sistemes Informàtics
Universitat d'Alacant
E-03071 Alacant, Spain.
Telephone: +34 965909776
Fax: +34 965909326


------------------------------------------------------------------------------
Start uncovering the many advantages of virtual appliances
and start using them to simplify application deployment and
accelerate your shift to cloud computing.
http://p.sf.net/sfu/novell-sfdev2dev
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff

Reply via email to