(I recommend non-Esperanto speaker use http://translate.google.com/ to read
- its not good but its the best currently :-)
Mi devis traduki malgrandan tekston de la dana al Esperanto.
Mi tradukis ĝin per Google al la angla kan poste tradukis ĝin al Esperanto,
per Google kaj per Apertium.
Poste mi korektis la tekston per mane kaj uzis la normalan teknikon por
taksi tradukojn per WER (Word Error Rate -
http://wiki.apertium.org/wiki/Evaluation)
La teksto estas malgranda; nur de 264 vortoj. Tamen mi pensas ke la rezulto
montras la ĝeneralan kvaliton de la tradukoj:
*Google en-eo*
Edit distance: 108
Word Error Rate (WER): 45.76 %
Number of position-independent word errors: 89
Position-independent word error rate (PER): 37.71 %
*Apertium en-eo*
Edit distance: 97
Word Error Rate (WER): 38.96 %
Number of position-independent word errors: 78
Position-independent word error rate (PER): 31.33 %
Do, kvankam malnova, Apertium daŭre tradukas pli bona ol Google al
Esperanto :-)
--
Jacob Nordfalk <https://plus.google.com/114820443085046080944>
http://javabog.dk
Android-udvikler og underviser på
IHK<http://cv.ihk.dk/diplomuddannelser/itd/vf/MAU>og
Lund&Bendsen <https://www.lundogbendsen.dk/undervisning/beskrivelse/LB1809/>
------------------------------------------------------------------------------
This SF email is sponsosred by:
Try Windows Azure free for 90 days Click Here
http://p.sf.net/sfu/sfd2d-msazure
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff