Hi, I suggest more liberal requirements for release of a language pair/direction:
It would be sufficient if all words in the bilingual dictionary could be analysed, translated and generated. Drop the requirement that all words in the source language monolingual dictionary should be translated. Rational: In that way you prepare for decoupling of the monolingual dictionaries from the language pairs, see the ideas for Google summer of code, http://wiki.apertium.org/wiki/Ideas_for_Google_Summer_of_Code: "Develop a method (scripts) to allow monolingual and bilingual data in Apertium to be decoupled, leaving each language pair with only the necessary bilingual data." In that way it would be easier to maintain the monolingual dictionaries and all language pairs would immediately profit from a new contribution to a monolingual dictionary. Besides, I just feel that it's really silly to drop entries from the monolingual dictionaries to qualify for a release. Yours, Per Tunedal ------------------------------------------------------------------------------ Don't let slow site performance ruin your business. Deploy New Relic APM Deploy New Relic app performance management and know exactly what is happening inside your Ruby, Python, PHP, Java, and .NET app Try New Relic at no cost today and get our sweet Data Nerd shirt too! http://p.sf.net/sfu/newrelic-dev2dev _______________________________________________ Apertium-stuff mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
