Well, I ran your script afterwords, and the Swedish characters where corrected - but the Danish ones where damaged:
Before: <e><p><l>BlomkÃ¥l<s n="n"/></l><r>blomkål<s n="n"/></r></p></e> <e><p><l>BlÃ¥mussla<s n="n"/></l><r>blåmusling<s n="n"/></r></p></e> <e><p><l>Samlag<s n="n"/></l><r>bolde<s n="n"/></r></p></e> <e><p><l>Bomb<s n="n"/></l><r>bombe<s n="n"/></r></p></e> <e><p><l>Brandy_<s n="n"/></l><r>brandy<s n="n"/></r></p></e> <e><p><l>Hallonsläktet<s n="n"/></l><r>brombær<s n="n"/></r></p></e> <e><p><l>BröllopstÃ¥rta<s n="n"/></l><r>bryllupskage<s n="n"/></r></p></e> <e><p><l>Kvinnobröst<s n="n"/></l><r>bryst<s n="n"/></r></p></e> <e><p><l>Bröd<s n="n"/></l><r>brød<s n="n"/></r></p></e> <e><p><l>Bulgur<s n="n"/></l><r>bulgur<s n="n"/></r></p></e> <e><p><l>Bunsenbrännare<s n="n"/></l><r>bunsenbrænder<s n="n"/></r></p></e> <e><p><l>Böna<s n="n"/></l><r>bønne<s n="n"/></r></p></e> <e><p><l>Böna<s n="n"/></l><r>bønner<s n="n"/></r></p></e> after: <e><p><l>Blomkål<s n="n"/></l><r>blomk?l<s n="n"/></r></p></e> <e><p><l>Blåmussla<s n="n"/></l><r>bl?musling<s n="n"/></r></p></e> <e><p><l>Samlag<s n="n"/></l><r>bolde<s n="n"/></r></p></e> <e><p><l>Bomb<s n="n"/></l><r>bombe<s n="n"/></r></p></e> <e><p><l>Brandy_<s n="n"/></l><r>brandy<s n="n"/></r></p></e> <e><p><l>Hallonsläktet<s n="n"/></l><r>bromb?r<s n="n"/></r></p></e> <e><p><l>Bröllopstårta<s n="n"/></l><r>bryllupskage<s n="n"/></r></p></e> <e><p><l>Kvinnobröst<s n="n"/></l><r>bryst<s n="n"/></r></p></e> <e><p><l>Bröd<s n="n"/></l><r>br?d<s n="n"/></r></p></e> <e><p><l>Bulgur<s n="n"/></l><r>bulgur<s n="n"/></r></p></e> <e><p><l>Bunsenbrännare<s n="n"/></l><r>bunsenbr?nder<s n="n"/></r></p></e> <e><p><l>Böna<s n="n"/></l><r>b?nne<s n="n"/></r></p></e> <e><p><l>Böna<s n="n"/></l><r>b?nner<s n="n"/></r></p></e> That's strange, because your script corrected the file translated in the other direction OK. Yours, Per Tunedal On Wed, Feb 13, 2013, at 20:49, Jimmy O'Regan wrote: > On 13 February 2013 17:53, Per Tunedal <[email protected]> wrote: > > Hi, > > I just found out that the script for generating bidix entries works > > alright when translating from the left language to the right language. > > Translating from Swedish to Danish works OK in the pair sv-da, but if I > > try to translate a Danish text, the lexical entries are reversed: > > > > <e><p><l>bagepulver<s n="n"/></l><r>Bakpulver<s n="n"/></r></p></e> > > <e><p><l>basilikum<s n="n"/></l><r>Basilika_<s n="n"/></r></p></e> > > <e><p><l>blade<s n="n"/></l><r>Blad<s n="n"/></r></p></e> > > <e><p><l>blegselleri<s n="n"/></l><r>Selleri<s n="n"/></r></p></e> > > <e><p><l>blini<s n="n"/></l><r>Blinier<s n="n"/></r></p></e> > > <e><p><l>blomkål<s n="n"/></l><r>BlomkÃ¥l<s n="n"/></r></p></e> > > You still have the same problem: 'BlomkÃ¥l' should (presumably) be > 'Blomkål' > > -- > <Sefam> Are any of the mentors around? > <jimregan> yes, they're the ones trolling you > > ------------------------------------------------------------------------------ > Free Next-Gen Firewall Hardware Offer > Buy your Sophos next-gen firewall before the end March 2013 > and get the hardware for free! Learn more. > http://p.sf.net/sfu/sophos-d2d-feb > _______________________________________________ > Apertium-stuff mailing list > [email protected] > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff ------------------------------------------------------------------------------ Free Next-Gen Firewall Hardware Offer Buy your Sophos next-gen firewall before the end March 2013 and get the hardware for free! Learn more. http://p.sf.net/sfu/sophos-d2d-feb _______________________________________________ Apertium-stuff mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
