Hello,
I'm Aditi. I've begun work a while ago on the Marathi-Telugu pair. There
are loads of inflections for a verb but the already existing tags don't
suffice. Is it rational to add new tags(say, for the continuous tenses for
a verb) into the dictionary? Also, the transfer rules are a tad bit
different for Indian languages. The changes I make in the .t1x file don't
reflect in my final translation. Should I be concentrating on direct
translation right now and think about transfer rules later? Any help with
this is welcome!
Thank you,
Aditi.
------------------------------------------------------------------------------
Dive into the World of Parallel Programming. The Go Parallel Website,
sponsored by Intel and developed in partnership with Slashdot Media, is your
hub for all things parallel software development, from weekly thought
leadership blogs to news, videos, case studies, tutorials and more. Take a
look and join the conversation now. http://goparallel.sourceforge.net/
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff