Sindhuja Reddy
<[email protected]> writes:

> Hello,
>
> I am Sindhuja and I have started working for apertium and developed a
> telugu-english dictionary. I am able to do word to word translation
> from Telugu to English. The problem I am facing is that for some verbs
> in Telugu there are many inflections whereas in English some are not
> having inflections like for example "is" does not have inflections but
> the same word in Telugu has many inflections. When I try to translate
> such verbs I get a # symbol in front of the word because of the
> mismatched tags. Any help regarding how to solve this issue will be
> appreciated.

Can you show the input and output of each step of the pipeline for the
word that goes wrong?

-- 
Kevin Brubeck Unhammer

GPG: 0x766AC60C

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

------------------------------------------------------------------------------
Dive into the World of Parallel Programming. The Go Parallel Website,
sponsored by Intel and developed in partnership with Slashdot Media, is your
hub for all things parallel software development, from weekly thought
leadership blogs to news, videos, case studies, tutorials and more. Take a
look and join the conversation now. http://goparallel.sourceforge.net/
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff

Reply via email to