A 2015-03-02 11:30, prathyusha kuncham escrigué: > Hi, > > I am working on English-Telugu language pair. I had added few words in > the bilingual dictionary and lexc files. When I run > echo "where is x" | apertium -d . eng-tel > > I get #ఎక్కడ @be #ఎక్స్ @ > > Here, where and x are getting translated successfully. I understand > that "is" belongs to a paradigm whose root is "be". Even though I add > "<e r="LR"><p><l>be<s n="vbser"/><s n="nt"/></l><r>ఉండు<s > n="v"/><s n="nt"/></r></p></e>" entry in the bidix, why is "be" not > getting translated?
Does the <nt> tag appear in the English input ? Fran ------------------------------------------------------------------------------ Dive into the World of Parallel Programming The Go Parallel Website, sponsored by Intel and developed in partnership with Slashdot Media, is your hub for all things parallel software development, from weekly thought leadership blogs to news, videos, case studies, tutorials and more. Take a look and join the conversation now. http://goparallel.sourceforge.net/ _______________________________________________ Apertium-stuff mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
