Dear Apertiumers:
Assem and I are modifying some .t1x rules in apertium-eng-kaz so that we
get the right case.
(1) There is a problem with our apertium-eng-kaz.eng-kaz.t1x rule for "det
adjec noun". The current version of this rule provides the right casing
when the translation actually contains a word that translates the
determiner (possessives, demonstratives) but not when the determiner is "A"
or "The". These two words are translated into an empty string in
apertium-eng-kaz.eng-kaz.t1x. I have tried putting something there (such as
a fake Kazakhbut haven't succeeded in getting the case with
"case=caseFirstWord".
(2) A related problem occurs with the rule for pronouns. I cannot get the
translation of "I" to be in upper case when translating into Kazakh. This
may be due to the fact that I is always written in upper case in English,
but I am not sure.
Any hints on how to solve this will be very appreciated.
Cheers
Mikel
--
Mikel L. Forcada E-mail: [email protected]
Departament de Llenguatges Phone: +34-96-590-9776
i Sistemes InformĂ tics also +34-96-590-3772.
UNIVERSITAT D'ALACANT Fax: +34-96-590-9326, -3464
E-03071 ALACANT, Spain.
URL: http://www.dlsi.ua.es/~mlf
------------------------------------------------------------------------------
One dashboard for servers and applications across Physical-Virtual-Cloud
Widest out-of-the-box monitoring support with 50+ applications
Performance metrics, stats and reports that give you Actionable Insights
Deep dive visibility with transaction tracing using APM Insight.
http://ad.doubleclick.net/ddm/clk/290420510;117567292;y
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff