Hi Eden,

thank you for your interest in the Apertium project and the
Swahili-English pair!

We have added the 'Apertium African' project to the project ideas page
to show special interest of Apertium in African languages, but most of
the tips and suggestions given on the 'Adopt a language pair' project
page [1] apply to you as well.

The text of the proposal is important, of course, but what in my opinion
is even more important, and what prospective mentors want to see is your
ability to develop the language pair in question.

In practice, this means passing the coding challenge as well as possible.

The 'Apertium African' project's coding challenge doesn't mention that
particular text, but for 'Adopting a language pair' applications the
standard coding challenge since several years now has been to extend
apertium-x-y (with lemmas, word paradigms, translation rules) so that it
translates the given story [2] as much as possible.

I suggest that you translate that English story into Swahili and use it
as a test case for your translator, and start working on it soon enough
so that prospective mentors can see your progress.

Another good idea is to get an account on the wiki and draft your
application there (and add links to your Github repos with
apertium-swa-eng and apertium-swa).

Ask mentors on IRC if you need an account on the wiki.

There is an apertium-swa-eng repository [3] already set up, but it is
missing many required pieces for it to compile successfully.

The simplest option for right now is to bootstrap apertium-swa and
apertium-swa-eng using [4][5], initialize Git repositories in these
directories, and host them under your account on Github.

pass the '--analyser=hfst' option to apertium-init.py when initializing
apertium-swa.

As for the English morphological transducer/tagger, you should clone
apertium-eng and use that.

As for writing the application, [6] is a must read.

If you have any further questions, talk to us on IRC!

Best,

Ilnar Selimcan

[1]
http://wiki.apertium.org/wiki/Ideas_for_Google_Summer_of_Code/Adopt_a_language_pair
[2]
https://sourceforge.net/p/apertium/svn/HEAD/tree/branches/xupaixkar/rasskaz/
[3] https://github.com/apertium/apertium-swa-eng
[4] http://wiki.apertium.org/wiki/Apertium-init
[5]
http://wiki.apertium.org/wiki/How_to_bootstrap_a_new_pair#With_no_existing_monolingual_packages
[6] http://wiki.apertium.org/wiki/Top_tips_for_GSOC_applications

On 2/28/19 12:53 PM, Eden Grace wrote:
> Hi,
> I will simply copy the email I sent to Professor Forcada:
> 
> My name is Eden Grace and I'm a first year Computer science student at
> the university of Alberta in Canada.
> I'm interested in creating a usable version of the English-Swahili pair
> andI would like to request your guidance on what a good proposal would
> look like. I believe I already meet all the requirements( GNU/Linux
> advanced user, bash, XML editing, python), except maybe for git(but I
> can easily pick it up), and since I'm originally from Africa, my
> knowledge of Swahili is advanced. My goal is to hopefully be a long time
> contributor by creating and integrating as many African languages as
> possible.
> For the time being, I am mining online dictionaries of Swahili and
> English to create a bilingual dictionary and submit a pull-request in
> week or two.
> 
> Thank you
> Sincerely,
> Eden.
> 
> 
> _______________________________________________
> Apertium-stuff mailing list
> Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
> 

-- 
GPG: 0xF3ED6A19


_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff

Reply via email to