Hi everybody! I'm Alessandra Pasini, I'm a 22 years old italian student at Politecnico di Milano (major computer science-AI). Before university I studied italian, latin and ancient greek for 5 years and I also obtained a high level of english and french by living in Canada for a while. I also understand a bit of spanish =) I'm really interested in what you do and, in particular I'm interested in your proposal called "Bring a released language pair up to state-of-art-quality". I've never partecipated at an open source project but I would like to start to be part of it.
I was thinking to add the pair en-ita/ita-en or fr-ita/ita-fr , what do you think? I have already started to work on the coding challenge but I didn't get exactely how it works and I have a few questions: 1. what do you mean when you say "Postedit the translated text to make a reference translation" ? 2. the aim of the coding challenge is to modify and improve some already existing dictionary, right? Best regards, Alessandra
_______________________________________________ Apertium-stuff mailing list Apertium-stuff@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff