Hi everybody!
I'm Alessandra Pasini, I'm a 22 years old italian student at Politecnico di
Milano (major computer science-AI). Before university I studied italian,
latin and ancient greek for 5 years and I also obtained a high level of
english and french by living in Canada for a while. I also understand a bit
of spanish =)
I'm really interested in what you do and, in particular I'm interested in
your proposal called "Bring a released language pair up to
state-of-art-quality".
I've never partecipated at an open source project but I would like to start
to be part of it.

I was thinking to add the pair en-ita/ita-en or fr-ita/ita-fr , what do you
think?
I have already started to work on the coding challenge but I didn't get
exactely how it works and I have a few questions:
1. what do you mean when you say "Postedit the translated text to make a
reference translation" ?
2. the aim of the coding challenge is to modify and improve some already
existing dictionary, right?

Best regards,
Alessandra
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff

Reply via email to