El 2019-06-10 14:02, Elisardo escribió:
Hi Francis, I have just tested the Apertium translation of "una" from
spanish to galician, and it still is wrong. I tryed to translate "Voy
para casa y llevo una caja." and the result was "Vou para casa e levo
una caixa." The word "una" isn't translated, it should be "unha"...

Could you review it? Or if you can't, could you tell me somebody who
could help me with this?

Thanks!

Hi Elisardo,

Where are you testing ? I fixed it in the development version.

If you mean on the web, then I think it needs to be packaged and pushed.

I don't know who does that, but maybe Tino ?

Fran


_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff

Reply via email to