Hello!
I'm working on eng-cat and spa-cat dictionaries trying to find a way to avoid lexical selection. I mean, in such an example as this one: ^El<det><def><mf><sg>/The<det><def><mf><sg>$ ^estació<n><f><sg>/season<n><sg>/station<n><sg>$ ^més<adv>/more<adv>$ ^plujós<adj><f><sg>/rainy<adj><sint><f><sg>$ ^ser<vbser><pri><p3><sg>/be<vbser><pri><p3><sg>$ ^el<det><def><mf><sg>/the<det><def><mf><sg>$ ^estiu<n><m><sg>/summer<n><sg>$ How to show the text translated with the multiple options due to polisemy. "The season/station more rainy is...." Also, to study this, I'm trying to find out how to make some changes on the lexical rules (.lrx files) and see an actual change on the output, but the commands through the pipeline doesn't seem to refer to that file. All that I can change to test different polisemy cases are the 'srl' and 'lrs' on the dictionary ammong the 'D' option (default). I assumed the autloex.bin somehow called the lrx file but I don't know for sure and I couldn't find information so far. echo "L'estació més plujosa és l'estiu" | lt-proc -w '/usr/share/apertium/apertium-eng-cat/cat-eng.automorf.bin' | cg-proc -w '/usr/share/apertium/apertium-eng-cat/cat-eng.rlx.bin' | apertium-tagger -g $2 '/usr/share/apertium/apertium-eng-cat/cat-eng.prob' | apertium-pretransfer| lsx-proc '/usr/share/apertium/apertium-eng-cat/cat-eng.autosep.bin' | lt-proc -b '/usr/share/apertium/apertium-eng-cat/cat-eng.autobil.bin' | lrx-proc -m -t '/usr/share/apertium/apertium-eng-cat/cat-eng.autolex.bin' Thanks!
_______________________________________________ Apertium-stuff mailing list Apertium-stuff@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff