Hi, I guess this is the appropriate place to bring this "bug" to your attention. I noticed a spelling mistake in the French translation: on the front page of the Todo app, "Tâches suivis" (="Starred tasks") should be written "Tâches suivies" because the adjective agrees with the feminine gender of the noun. A translation mistake on the front page could affect the seriousness of your work, which is by the way excellent. Indeed, Todo is by far my favorite app on the iPhone and Appigo Notebook isn't very far either! Thank you for this excellent app whithout wich I could not work, but please make it even better with a correct translation.
-- Learn more about Todo (task management made simple), Notebook (notes available everywhere), and AccuFuel (fuel efficiency tracker) on Appigo's website: http://www.appigo.com/ You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Appigo Todo" group. To post to this group, send email to [email protected] To unsubscribe from this group, send email to [email protected] For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/appigo-todo?hl=en
